不劳则无获
bù láo zé wú huò
без труда не вытащишь и рыбку из пруда
Без труда нет результатов
примеры:
不劳则无获。
Не потрудишься - ничего не получишь. Не попашешь - не попляшешь.
пословный:
不劳 | 则 | 无 | 获 |
1. 不劳苦。 文选·张衡·东京赋: “升献六禽, 时膳四膏; 马足未极, 舆徒不劳。 ”文选·阮瑀·为曹公作书与孙权: “不劳而定, 于孤益贵, 是故按兵守次, 遣书致意。 ”
2. 不用劳烦, 谦词。 如: “不劳远送。 ”
|
1) тк. в соч. закон; правило; образец
2) тк. в соч. положение; статья
3) союз то; тогда; в таком случае
4) а; же
5) сч. сл. при перечислении
6) книжн. следовать чему-либо
|
1), 2) = 獲, 3)
1) получить; добиться; достичь
2) тк. в соч. поймать; схватить (напр., преступника)
3) убирать урожай; урожай
|