不包括
bù bāokuò
не включает в себя, не включая
в русских словах:
двухколонная конструкция
双层套管程序 (不包括导管和表层套管)
одноколонная конструкция
单层套管程序(不包括导管和表层套管)
трёхколонная конструкция
三层套管程序(不包括导管和表层套管)
эксклюзивный
2) 排除在外的, 不包括在内的
примеры:
关于动物源性产品(不包括肉类、肉类制作、新鲜动物产品、奶和奶制品)进出口的国际公约;关于动物源性产品进出口的国际公约
Международная конвенция в отношении экспорта и импорта продуктов животного происхождения (кроме мяса, мясных продуктов, свежих продуктов животного происхождения, молока и молочных продуктов); Международная конвенция в отношении экспорта и импорта продуктов
构造探井的用途是明确地质构造,层序, 岩石; 评价层位的生产能力(不包括油井的补充建设)。
Назначение структурно-поисковых скважин - установление геологического строения, стратиграфии, литологии; оценка продуктивности горизонтов (без дополнительного строительства скважин).
日常生活用布, 日常(生活)消费用布(注: 不包括服装布)
бытовая ткань
肉净重(不包括皮和头, 蹄, 下水重量)
убойный вес
肉净重(不包括皮和头, 蹄, 下水重量)死尸重量
убойный вес
不包括…在内
исключая, не считая
不包括尚未发生的未来信用损失
без учета будущих кредитных убытков, которые еще не были понесены
我的一天通常是这么度过的:钓鱼、吃鱼、接着睡觉。请注意,我的日常活动可不包括“与鳄鱼搏斗”。
Обычно мой день состоит из ловли рыбы, поедания того, что я поймал, и сна. Обрати внимание – пункта "драка с кроколисками" в этом распорядке дня нет.
施放元素爆发后,每2秒为队伍中所有角色(不包括自己)恢复2点元素能量。该效果持续6秒,无法叠加。
Использование взрыва стихии восстанавливает 2 ед. энергии остальным членам отряда (но не выбранному персонажу) каждые 2 сек. в течение 6 сек. Эффект не может складываться.
砂糖触发扩散反应时,使队伍中所有对应元素类型的角色(不包括砂糖自己)元素精通提升50,持续8秒。
Вызванная Сахарозой реакция Рассеивание увеличивает мастерство соответствующего элемента остальных членов отряда (но не у Сахарозы) на 50 ед. в течение 8 сек.
这些回报里…好像根本不包括好吃的东西啊!
В нашей награде нет никаких вкусностей!
如果苔桥巨魔将被消灭,则重生之。横置任意数量由你操控、不包括苔桥巨魔、且力量总和为10或更多的未横置生物:苔桥巨魔得+20/+20直到回合结束。
Если Тролль Замшелого Моста должен быть уничтожен, регенерируйте его. Поверните любое количество неповернутых существ под вашим контролем, отличных от Тролля Замшелого Моста, суммарная сила которых равна 10 или более: Тролль Замшелого Моста получает +20/+20 до конца хода.
跳过的动作条数,不包括此动作。
Количество пропускаемых действий, не включая это действие.
我的职责是保证领主的安全。不包括扮奶妈,处处讨好你。
Мой долг - заботиться о безопасности ярла. А не с вами, подхалимами, нянькаться.
没有人知道他的真实身分。好吧,不包括加留斯·马娄,而你早已经搞定那个马娄了。
Ну, никто не знает его в лицо. То есть никто, кроме Гая Марона... а с ним уже покончено.
也许你把这里其他所有人都给镇住了,但是不包括我。你就是想碰我也是妄想。
Ты всему городу мозги запудрила, но меня не обманешь. Меня ты не можешь тронуть, даже если захочешь.
没有人知道他的真实身份。好吧,不包括盖乌斯·马洛,而你早已经搞定那个马洛了。
Ну, никто не знает его в лицо. То есть никто, кроме Гая Марона... а с ним уже покончено.
也许你收服了这里其他所有人,但是不包括我。你就是想碰我也是妄想。
Ты всему городу мозги запудрила, но меня не обманешь. Меня ты не можешь тронуть, даже если захочешь.
大多数情况下,有翅膀的马相对于传统马匹绝对算得上升级,但是不包括把它们塞进有限空间的时候。
Как правило, крылатая лошадь превосходит обычную лошадь по всем параметрам, уступая разве что в компактности.
工会里面也有一批好战份子。他们的职责不包括体力劳动,而是维护街坊邻居的安全。保证一切都能井然有序地进行。
У профсоюза есть своя военизированная группа. Люди, в обязанности которых входит не ручной труд, а сохранение порядка в нашем районе. Организация должного течения жизни.
“所有事。”她笑了。“全部——但不包括——∗商业秘密∗。”
Всё, — улыбается она, — за исключением, разве что, ∗коммерческих тайн∗ компании.
我不知道到底谁是最糟糕的说谎者:罗列多还是他在维吉玛丑闻发生之後带来皇家监管人办公室的亲戚墨赛。他们的报告没有任何真实之处。德米特里还活着,精灵们活得好好的,伊欧菲斯没有离开,甚至还跟某位狩魔猎人达成协议。此外,罗列多似乎还将一些火蜥帮残党带来这里为他运输麻药粉,因为他从舞弊赚到得还不够。为何这指挥官完全不畏惧首都愤怒的疑问有待厘清。这还不包括罗列多利用弗尔泰斯特王之死的混乱来谋求个人利益,他正计画着严重叛国的事情。我不知道他的目标为何,也不打算去查出来。派个真正的间谍过来 – 那不足舒缓我的焦虑。
Я не знаю, кто тут больший лжец - комендант Лоредо или его родственник Мерс, которого перевели на должность городничего после скандала в Вызиме. Все, о чем они рапортуют, неправда. Димитр жив, эльфы чувствуют себя прекрасно, Иорвет вовсе не бежал и вдобавок снюхался с каким-то ведьмаком. А к тому же похоже на то, что Лоредо собрал вокруг себя остатки Саламандры и ставит на широкую ногу торговлю фисштехом. Как будто ему мало было денег от растрат и хищений! Самое интересное - почему комендант не боится гнева столицы. Да, он нагло пользуется балаганом, воцарившимся после смерти Фольтеста, но самое главное - Лоредо готовится совершить государственную измену. Не знаю точно, в чем там дело, но допытываться дальше нет у меня никакого желания. Пришлите сюда настоящего соглядатая, а то у меня на это никаких нервов не хватит.
我怎么帮你?我是个才华横溢的男人,但我的各种才艺里面可不包括操纵天气。
Интересно, как? У меня много способностей, но вот погоду менять я не умею.
你的生命从头到尾都没有危险。法院考虑过不同的惩罚,但当中并不包括死刑。
Твоя жизнь никогда не была в опасности. Суд рассматривал разные варианты приговора, но и речи не было о смертной казни.
请注意价格内不包括驱貂剂!
Внимание! Репеллент для опрыскивания куниц в стоимость не входит!
一种终端,它的键盘不包括全套的字母数字字符键;例如,只包括十个数字键以及若干控制键。
A terminal containing less than a full alphanumeric keyboard; for example, one containing ten numeric keys plus control keys.
不包括向导,共有十人。
There are ten people, not counting the guide.
不包括股息的股票价格
A stock price ex dividend.
饭店每天收费二十元,不包括用餐。This is an exclusive white residential area。
The hotel charges $20 a day, exclusive of meals.
她们一行共七人,不包括向导。
There were 7 of them exclusive of the guide.
船壳,船体船的框架或主体,不包括桅杆、发动机和上层建筑
The frame or body of a ship, exclusive of masts, engines, or superstructure.
一些世界上最富有的人同时也是最悲哀的人。金钱能买到很多东西,但这些东西并不包括快乐和智慧。
Среди богатейших людей мира есть и самые несчастные. Золото может купить многое, но только не радость и не мудрость.
我们是绿维珑的秘源猎人:我们有任务在身,但不包括追踪神奇的石头。
Мы искатели Источника и прибыли из Ривеллона. У нас есть задание, и поиск волшебных камней к нему не относится.
我保护觉醒者免遭众多危险,但这里面不包括其他觉醒者带来的危险。
Я защищаю пробужденных от многих опасностей, но не от других пробужденных.
你注意到了,对吧?嗯,我有很多特质,不过并不包括“难以捉摸”。
Заметил, да? Меня много в чем обвиняли, но вот в "тонкости" – точно ни разу.
但不包括其他觉醒者带来的危险。
Но не от других пробужденных.
谁能看着那些人并毫无顾虑地就他们毁灭?当然,不包括麦乐迪。
Я не знаю, кто бы мог увидеть столько душ и без задней мысли их уничтожить? Кроме Хвори, конечно.
说你有你的秘密,但向他保证这些秘密不包括割了他的喉咙。
Сказать, что у вас есть свои секреты, но в их число не входит желание перерезать ему глотку.
我必须承认,我的研究并不包括“当你珍视的伴侣穿越回你的过去时,你该如何取悦对方。”
Должен признать, мои исследования никогда не касались "способов, как развлечь дорогих коллег, когда они вторгаются в твои интерактивные воспоминания о прошлом".
这还不包括两人丧命的事……两起事故都是发生在最近六个月内。
Это не учитывая те два несчастных случая со смертельным исходом... оба из которых произошли в течение последних шести месяцев.
保罗跟我有个孩子。我后悔做过许多事,但绝不包括生下小彼得。
У нас с Полом есть сын. Я много о чем в жизни жалею, но только не о малыше Пите.
我老头告诉我绝缘胶带什么都修得好,但我想他说的可不包括弹孔。
Отец говорил, изолентой что угодно залатать можно. Правда, вряд ли он имел в виду дыры от пуль.
好啦,博顿,我来了。快,说重点,我今年夏天有非常多计划,这并不包括跟你聊天。
Так, Бертон, я здесь. Давай поскорее. У меня много планов на лето, но разговоры с тобой в список дел не входят.
呃……我的意思是,嗯,尼克·瓦伦坦已经回到城里了。他消失了一阵子,有些人以为他……不包括我就是了。
Э-э... ну... э-э... Ник Валентайн снова в городе. Его давно не было, и кое-кто, но только не я, разумеется... подумал, что...
想帮助铁路组织有一套固定的程序,其中并不包括没先知会一声就突然出现。
Для людей, которые желают помочь "Подземке", существуют определенные механизмы связи. Нельзя просто так приходить сюда без приглашения.
пословный:
不 | 包括 | ||
содержать, охватывать, включать (в себя); включительно, включая, в том числе
|
начинающиеся: