不可轻敌
_
should not take the enemy lightly; should not underestimate the enemy’s strength
bù kě qīng dí
should not take the enemy lightly; should not underestimate the enemy's strengthпримеры:
不可轻举妄动
нельзя действовать неосмотрительно
挖矿可不轻松哦。
Это не так легко, как ты думаешь.
不是闹着玩; 不可轻视
не шутит кто-что
不是闹着玩的, 不可轻视
не шутит кто-что
这本书的分量可不轻。
This book is quite heavy.
……这里是我丧命地方。那一摔……可不轻。
Вот здесь я и погибла... Падение было долгим.
毒舌之言不可轻信。你的提议被否决了。
Я не собираюсь слушать ваши змеиные речи. Мы отклоняем это предложение.
要找回这报告可不轻松。这一趟最好值得。
Найти эту формулу будет нелегко. Я рассчитываю на вознаграждение.
坤诺∗感觉∗到了;这一下打的可不轻。
Это был совсем не легкий шлепок. Куно его прочувствовал.
我是有些工作要找人,不过可不轻松喔。
Да, есть одно дело. Только оно не из простых.
敌人负隅顽抗的可能性是不可不加考虑的。
The possibility of a last-ditch resistance by the enemy should not be dismissed.
我同意,但要跟他们的飞艇作战可不轻松。
Да. Но разобраться с их кораблем будет непросто.
而且我用的这个∗疯狂∗可不轻,他这样想到。
А я такими словами, как „безумие“, не разбрасываюсь, думает он.
<name>,这项任务可不轻松。祝你好运。
Сделать это будет непросто, <имя>, удачи тебе!
пословный:
不可 | 轻敌 | ||
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|