不喜欢被打发
_
Не надо со мной так разговаривать
примеры:
女士,听着,我不喜欢被人随便打发。
Слушайте, мне не очень нравится, когда со мной так разговаривают.
拉多维德。我不喜欢被打断…
Радовид. И я не люблю, когда меня перебивают...
他们那里很忙,不喜欢被打扰。
Они там очень занятые и не любят, когда их беспокоят.
我发现我不喜欢被附身了。
Нет, я определенно не люблю, когда в меня вселяются.
某个在喝酒时不喜欢被打扰的人。
Я человек, который не любит, когда мешают пить водку.
你不喜欢在早餐前被打扰。伸手去拿武器。
Вы не любите, когда к вам приходят с делами до завтрака. Потянуться к оружию.
马洛斯基老大不喜欢被打扰,有话快说。
Босс не любит, когда его отвлекают. Давай побыстрей.
不好意思,我不喜欢被打断。马上就会轮到你了。
Извини, я не люблю, когда меня прерывают. Через секунду наступит твоя очередь.
没事。我很忙,我不喜欢被打扰,除非你对我有利用价值。
Ничего. Я занята, и я не люблю, когда меня отвлекают, если мне от тебя ничего не нужно.
裁判不喜欢被打腰带的下方部位。他们取消了我的资格。
Сначала меня обманули судьи. Несли что-то об ударах ниже пояса. Можно подумать, у того парня вообще когда-то были яйца. Но меня дисквалифицировали.
要小心,外来者。那些已故的维库国王们可不喜欢在安息之后还被打扰。
Но будь <осторожен/осторожна>. Давно умершие короли врайкулов не очень-то любят, когда их пробуждают ото сна.
我的私隐呢?我非常重视这一点。我不喜欢被打扰,尤其是不请自来的不速之客。而且我知道,你肯定能找到办法进来。
Я слишком ценю свое уединение. Так что я бы очень не хотел, чтобы сюда пробрались непрошенные гости. А ты... Я знал, что ты справишься.
吸血鬼喜欢跟踪猎物。在我们之间穿梭不被发现会壮大他的胆子。让他觉得自己更有力量,可以无法无天。
Вампиры обожают выслеживать добычу. Им нравится находиться среди нас неузнанными. Так они чувствуют себя могучими и неуязвимыми.
пословный:
不喜 | 喜欢 | 被 | 打发 |
не радоваться; неохотно, недовольно; не нравится
|
1) радостный; веселый
2) любить, нравиться
|
2) подвергаться; страдать от ... 3) одеяло |
1) направлять, посылать (человека); командировать
2) проводить, коротать (время, дни)
3) заниматься
4) пускать в ход, распространять
5) выгнать, выставить 6) наладить, уладить
7) давать, раздавать, дарить, подавать (милостыню)
8) отвечать
9) взбивать, сбивать
10) выдать замуж
|