不外
bùwài
1) не выходить за пределы (за рамки); не больше, только
2) не иначе, как..., не обойтись без, не миновать
bùwài
не более, как; не что иное, как; не иначе, какbùwài
不超出某种范围以外:大家所谈论的不外工作问题。也说不外乎。bù wài
1) 不超出某种范围之外。
如:「修身之道,不外诚敬。」
2) 不见外,不当外人看待。
永乐大典戏文三种.小孙屠.第三出:「娘子不须忧虑,如蒙不外,待小生多将些金珠,去官司上下使了,与娘子落籍从良,不知意下如何?」
bù wài
not beyond the scope of
nothing more than
bù wài
not beyond the scope of; nothing more than; nothing but:
不外两种可能。 There are only two possibilities.
不超出某种范围以外。
частотность: #29140
в самых частых:
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
不外两种可能。
There are only two possibilities.
问题虽然复杂,归结起来不外三个方面。
The questions, though very complicated, may be summed up as coming under three categories.
种庄稼他可不外行。
He’s no amateur in farming.
电话不外借。
This telephone is not for public use.
一定; 无非是; 定是; 不外是
не иначе как
全封闭电池(组), 不外溢电池(组)
непроливаемая батарея
不外溢电池{组}
непроливаемая батарея
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: