不完成
_
nonperformance
примеры:
完不成
невозможно закончить; не завершить что
完成生产指标不成问题。
We will fulfil the quota without fail.
不断地超额 完成计划
систематически перевыполнять план
这个月的指标能不能完成?
Can you meet this month’s target?
摆脱完不成计划的状况
выйти из прорыва
拼上三夜不睡也要完成任务
выполнить задание, хотя бы даже за это пришлось заплатить тремя бессонными ночами
完全不成熟(棉纤维成熟度等级名称)
совершенно незрелый
使车间脱出完不成计划 的现象
выводить цех из прорыва
工人不熟练,因而工程未能按时完成。
The workers are unskilled so the project has not been finished in time.
今晚我非要完成所有的作业不可。
Tonight I must finish my homework.
他们不顾生命危险,非完成任务不可。
They were bound to fulfil the task even at the risk of their lives.
不特完成自己任务, 且能带动别人
[он] не только выполняет свои задания, но способен ещё увлечь за собою других
这项任务不是由他, 就是由别人来完成
это задание выполнит если не он, то кто-нибудь другой
这个任务不是由他, 就是由别人来完成
эту задачу выполнит если не он, то другой
完成这项工作需要百折不回的毅力。
Чтобы завершить эту работу, нужна непоколебимая решимость.
(表示惊讶或完全同意)这还用问? 不成问题!
Что за вопрос?
(能同时完成几个不同工序的)金属切削机床
обрабатывающий центр
能同时完成几道不同工序的金属切削机床
токарно-фрезерный обрабатывающий центр
如果我们同心协力, 就没有完不成的任务
когда мы единодушны, для нас нет невыполнимых задач
尽管我满心愿意, 但我不能按期完成这项工作
При всем моем желании я не смогу закончить эту работу в срок
不管怎么样,反正我们今天必须完成这项工作。
Как бы там ни было, мы должны закончить эту работу сегодня.
(见 Либо пан, либо пропал)
[直义] 或者当主人, 或者完蛋.
[释义] 成则王侯败则寇; 不成功便成仁.
[直义] 或者当主人, 或者完蛋.
[释义] 成则王侯败则寇; 不成功便成仁.
или пан или пропал
[直义]终结是事情的圆满结局.
[释义]完成了就好; 能够完成就不错. .
[参考译文]有始有终, 就是成功; 事贵克终; 完事大吉.
[例句]И даже куцые цифры не портили общего впечатления: «Конец - всему делу венец». А общий итог выглядел весьма внушительно. План по всему колхозу выполнен на сто двенадцать проце
[释义]完成了就好; 能够完成就不错. .
[参考译文]有始有终, 就是成功; 事贵克终; 完事大吉.
[例句]И даже куцые цифры не портили общего впечатления: «Конец - всему делу венец». А общий итог выглядел весьма внушительно. План по всему колхозу выполнен на сто двенадцать проце
конец - всему делу венец
пословный:
不 | 完成 | ||