完不成任务
_
in case of failure
примеры:
拼上三夜不睡也要完成任务
выполнить задание, хотя бы даже за это пришлось заплатить тремя бессонными ночами
他们不顾生命危险,非完成任务不可。
Они были обязаны выполнить задание даже с риском для жизни.
这个任务不是由他, 就是由别人来完成
эту задачу выполнит если не он, то другой
不特完成自己任务, 且能带动别人
[он] не только выполняет свои задания, но способен ещё увлечь за собою других
这项任务不是由他, 就是由别人来完成
это задание выполнит если не он, то кто-нибудь другой
如果我们同心协力, 就没有完不成的任务
когда мы единодушны, для нас нет невыполнимых задач
把任务完成
fulfill the task
责成…完成任务
возлагать задачау на
按期完成任务
accomplish a task according to schedule
圆满完成任务
полностью выполнить поставленную задачу
能胜任任务; 能完成任务
уметь справиться с задачей
努力完成任务
exert oneself to accomplish one’s assignment
提前完成任务
досрочно выполнить задание
胜利完成任务
successfully carry out one’s task
顺利完成任务
have successfully done one’s job
急派…去完成任务
бросить кого на выполнение задания; бросить на выполнение задания
他超额完成任务。
He has exceeded his quota for the task.
我力争完成任务
Я силился выполнить задачу
任务已如期完成。
The task has been accomplished according to schedule.
我们保证完成任务。
Мы обещаем выполнить задание.
技术任务完成计划
выполнение технического задания
着手完成一项任务
set about one’s task
为了…目的, 为了(完成)…任务
в целях каких
他忙着去完成任务
Он бежит выполнить задание
是,我们一定完成任务。
Right, we will fulfil the task.
我们提前完成了任务。
We’ve completed the tasks in advance.
我们提前完成了任务
Мы выполнили задачу раньше срока
特别任务完成情况图
{图} special job cover map
这项任务要10天才能完成。
It will take ten days to get the work done.
保证提前完成工作任务
обязаться досрочно выполнить работу
完成任务必需装备;基本装备
основное имущество [техника, оборудование] миссии
无论如何,任务总得完成。
At any rate the task must be fulfilled.
大家老是提前完成任务
другие, как правило, выполняют свои задания досрочно [...а мы?]
顺利地完成承担的任务
успешно выполнить взятые обязательства
完成使命所需的任务清单
перечень заданий, необходимых для выполнения общей задачи
无效架次(指未完成任务的架次)
безрезультатный вылет
完成这任务需要多少时间?
Сколько нужно времени, чтобы завершить это задание?
我们肯定能按时完成任务。
We can certainly have the job finished on time.
完成代表处主任交办的任务
Выполнять задания Главы Представительства
责成有关部门如期完成任务
instruct the departments concerned to fulfill their tasks according to schedule
这项任务两天之内难以完成。
It will be very hard to finish this task in two days.
他们出色地完成了各项任务。
Они отлично выполнили задание.
我没有完成任务,感到很惭愧。
Мне стыдно, из-за того, что не закончил свою работу (обязанности)
完成了拨乱反正的艰巨任务
выполнили колоссально трудную задачу по выправлению ошибочного курса и восстановлению правильного пу
圆满完成飞行任务概率(包括完成任务
вероятность успешного выполнения полёта
我们起码要把任务如期完成
минимум (в худшем случае) нам надо в срок закончить нашу задачу
这项任务由他辅助你去完成。
Это задание закончи с его помощью.
我相信, 他一定会提前完成任务
я не сомневаюсь, что он досрочно выполнит задачу
任务完成后,这个小组就解散了。
After the mission was accomplished, the group was dismissed.
任务虽然困难, 但是可以完成的
задача пусть трудная, но выполнимая
我们加把劲就能如期完成任务
нажмем и выполним работу к сроку
以提前完成所负担的任务为义务
считать своим долгом досрочное выполнение возложенных задач
任务还没完成,他心里十分焦噪。
He’s fretful because the task hasn’t been finished yet.
您大概已经出色地完成任务了吧?
Вы, поди, задание уже отлично выполнили?
尽管任务困难,他们仍按时完成了。
Несмотря на трудность задания, они выполнили его в срок, как обычно.
纵然任务艰巨,我们也要及时完成。
We will manage to accomplish the task in time even though it is difficult.
可达到的目标;可完成的任务;可交付的货物
опережающие мероприятия
任务即或是困难的, 却也是可以完成的
Задача пусть трудная, но выполнимая
使各种任务的完成期限互相配合
увязать сроки выполнения заданий
能完成战斗任务的(指飞行员, 机组)
умелый в выполнении боевых задач о лётчике, экипаже
任务即或是困难的, 却也是可以完成
задача пусть трудная, но выполнимая
他们一发狠,三天的任务一天就完成了。
With a determined effort, they finished the three-day task in a single day.
托赖大家的努力,才能按时完成任务。
Thanks to our hard work, we can fulfil the task on time.
在完成各项任务时过分拘泥于细节
педантичный выполнять все поручения
场已经打完. 向国家缴售的任务业已完成
Все уже обмолочено. Выполнены государственные поставки
我们要努力提前完成任务, 加油干哪!
стараемся закончить работу к сроку: ждем!
场已经打完向国家缴售的任务业已完成
все уже обмолочено. выполнены государственные поставки
只有在这种条件下才能完成这个任务
это задание можно выполнить только при таких условиях
大家要加倍努力, 俾能早日完成任务
необходимо удвоить усилия, чтобы скорее выполнить задание
亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
Thanks to your help, we accomplished the task ahead of schedule.
任务还没完成心里接总纠着一个疙瘩
пока задание не выполнено, на сердце постоянно лежит тяжесть (сердце ноет)
我们只用三天时间就完成了这项任务
Мы выполнили эту задачу всего в три дня
任务虽然很艰巨,但还是可以按时完成。
Although the task is arduous, it can still be finished on time.
为了更好地完成任务必须改变工作方式
необходимо перестроиться, чтобы лучше выполнить задачи
我想跟您谈一谈关于完成任务的期限问题
Я хочу с вами поговорить о сроке выполнения задачи
他欣然同意在完成他眼前的任务后马上就走。
He was happily agreeable to go as soon as he was finished with his immediate commitments
圆满完成飞行任务概率(包括完成任务, 安全反航和着陆)
вероятность успешного выполнения полёта
即使须要付出巨大的努力, 我们也一定要按期完成任务
мы выполним эту задачу в срок, даже если это стоит больших усилий
[直义] 丈夫用大车施不完的厩肥, 妻子会用瓦盆一盆一盆地端.
[用法] 论及女人能干,女人能很快完成一切任务时说.
[例句] Семён Пунчиков не столько торговал, сколько бражничал и завещал сыну в наследство одни долги, из которых молодая чета выбралась не сразу. Не даром говорится: Что муж возом не навозит, т
[用法] 论及女人能干,女人能很快完成一切任务时说.
[例句] Семён Пунчиков не столько торговал, сколько бражничал и завещал сыну в наследство одни долги, из которых молодая чета выбралась не сразу. Не даром говорится: Что муж возом не навозит, т
муж возом не навозит что жена горшком наносит
发展中的联合国-通过改革加强联合国,以完成其经济和社会任务
Организация Объединенных Наций в процессе развития - Укрепление ООН: выполнение ее мандата в экономической и социальной областях
训练部队在战术行动中组织各种火器的协同,完成火力攻击任务
организация взаимодействия различных огневых средств при решении огневых задач в интересах тактических действий подразделений
1. 比喻各有各的一套办法, 或各用各自的本领来完成任务. 又作"八仙过海, 各显其能".
2. во время переправы через море каждый из восьми небожителей(святых) проявляет своё волшебство
3. каждый проявляет свои способности(талант, дарование)
4. каждый показывает(демонстрирует) , на что он
2. во время переправы через море каждый из восьми небожителей(святых) проявляет своё волшебство
3. каждый проявляет свои способности(талант, дарование)
4. каждый показывает(демонстрирует) , на что он
八仙过海 各显神通
1. 未知框(指不知内部结构如何, 但能借以完成一定计算任务的装置或数学方法)2. 黑匣子(飞机上记录飞行资料的电子仪器)
блэк бокс
反消耗机制, 降低开支、减少费用机制(生产、完成任务或提供某种服务过程中为降低开支, 减少费用而采取一系列财经措施)
антизатратный механизм
1. 未知框(指不知内部结构如何, 但能借以完成一定计算任务的装置或数学方法)2. 黑匣子(置于坚固的盒中用以纪录飞行资料的电子仪器, 飞机失事后可据以判断事故原因)
блэк бокс
奖励的基本原则为:各企业在完成项目的成本支出和经营任务指标后,经社委会或公司股东会批准,可根据利润余额对经营人员给予一定幅度奖励
Базовый принцип поощрения: каждое предприятие после осуществления расходов на затраты по проекту и выполнения показателей хозяйственной деятельности по утверждению советом редакции или собранием акционеров компании, в зависимости от остатков прибыли предоставляет задействованным сотрудникам вознаграждение в определенном размере
[直义] 如松鼠蹬轮子似地忙得团团转.
[释义] 指无谓地忙碌.
[参考译文] 忙得不可开交; 忙得晕头转向.
[例句] Пружинкин в пылу усердия не замечал, что, исполняя поручения генеральши, он без отдыха вертится, как белка в колесе. 普鲁任金在尽力工作时并未注意到, 他完成将军夫人交给的任务就像小白鼠蹬轮子不停地忙得团团转.
[出处] 源自俄国作家克雷洛夫的寓言
[释义] 指无谓地忙碌.
[参考译文] 忙得不可开交; 忙得晕头转向.
[例句] Пружинкин в пылу усердия не замечал, что, исполняя поручения генеральши, он без отдыха вертится, как белка в колесе. 普鲁任金在尽力工作时并未注意到, 他完成将军夫人交给的任务就像小白鼠蹬轮子不停地忙得团团转.
[出处] 源自俄国作家克雷洛夫的寓言
вертеться кружиться как белка в колесе
пословный:
完不成 | 成任 | 任务 | |
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность, долг; миссия, роль
|
похожие:
完成任务
未完成任务
能完成任务
完成任务等
提前完成任务
继续完成任务
完成维和任务
急于完成任务
完成临时任务
完成工作任务
超额完成任务
按期完成任务
任务完成日期
完成射击任务
圆满完成任务
完成委托的任务
完成一天的任务
可以完成的任务
有利于完成任务
完成任务的决心
完成特定任务平台
完成任务作业执行
完成跟踪任务航程
要求按期完成任务
高效率地完成任务
独立地完成作战任务
任务现场完成情况图
完成任务的限定时间
一丝不苟地完成任务
任务完成得无可指责
在三个月内完成任务
未完成任务返航架次
特别任务完成情况图
保证提前完成工作任务
主动去完成最困难的任务
保障其完成作战任务和实施自卫