不容再失
bùróng zài shī
второй промах не допускается
примеры:
不再失落
Оно нашлось!
这就是你的任务。只许成功,不容失败。
Выполняй приказ. Провал недопустим.
仅证明签字属实,文件内容不再证明之列
(настоящим) свидетельствуется только подлинность подписи, но не подтверждается содержание документа
他不再说话,消失不见了。
Он исчезает без единого слова.
一场失败,一场损失,一场悲剧,只希望他的利剑不再失误。
Ай-яй-яй, неудача! Хорошо бы с мечом все вышло иначе!
пословный:
不容 | 再 | 失 | |
не терпеть, не внушать, не подлежать, не позволять, не допускать; исключать
|
I наречие
1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно
2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже 3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)
II гл.
повторяться, возобновляться, возвращаться
III словообр.
префикс повторного действия, соответствующий приставкам: пере-, ре-, воз-, вос-, диа-
|
1) терять; лишиться; утратить
2) упустить
3) тк. в соч. ошибка; промах
4) нарушить (напр., договор)
|