不寻常的蛋
_
Необычное яйцо
примеры:
不寻常的记忆力
феноменальная память
今天的事不寻常。
Сегодняшнее дело необычное.
用不寻常的语气说
говорить в необычном тоне
有没有不寻常的情况?
Все в порядке?
听起来不会不寻常啊。
И что такого? Обычное дело.
这是一种不寻常的迹象。
This is an unusual sign.
发生了一件不寻常的事
Произошла необычайная вещь
找别人来鉴别不寻常的宝石
Найти того, кто способен опознать необычный камень
寻找能够鉴别不寻常的宝石的人
Найти того, кто способен опознать необычный камень
好吧,这很不寻常,也很有趣。
О-о, как необычно. И очень интересно.
好吧,这很不寻常,但也很有趣。
О-о, как необычно. И очень интересно.
把天翻个个儿(指干出不寻常的事)
Перевернуть весь свет; Перевернуть весь мир
化形法术引发不寻常的愿望。
Магия перевертышей исполняет самые необычные желания.
梦想成了现实(指事情很不寻常)
Сон наяву
你的名字很不寻常,是怎么来的?
У тебя необычное имя. Как ты его получил?
那具尸体有什么不寻常的地方吗?
Ты не заметила ничего... эдакого?
这种不寻常的宝石有什么价值吗?
Этот необычный камень чего-то стоит?
唯一不寻常的事就是那些伤口的形状。
Единственное, что необычно - это форма ран.
这太不寻常了……有如身临其境一般。
Это было замечательно... Будто все вправду происходило.
这位年轻的外科医生具有不寻常的才干。
The young surgeon showed exceptional competence.
把不寻常的宝石带给盗贼公会的威克斯看看
Отнести необычный камень Векс в Гильдию воров
没什么不寻常的,你正与他们争斗抢地盘。
Ничего особенного, если учесть, что вы деретесь с ними за влияние.
如果发现任何不寻常的事就跟我回报。
Сообщи мне, если обнаружишь что-нибудь необычное.
把不寻常的宝石带给盗贼公会的薇克丝看看
Отнести необычный камень Векс в Гильдию воров
她走之前你注意到什么不寻常的事吗?
До ее ухода в ее поведении не было ничего... необычного?
我认为那些痕迹并不寻常,有调查的必要。
Я считаю, эти необычные следы нужно исследовать.
这还真是个不寻常的问题。为什么你会问起这个?
Хм, странный вопрос. Почему ты хочешь это узнать?
「这喷发可不寻常!」 ~石堡葛莱许的遗言
«Это не простое извержение!» — последние слова Гразлаша Крепокамня
我找到了一种不寻常的药材,叫做深红奈恩根。
Мне удалось найти необычный ингредиент - алый корень Нирна.
居民受噩梦的折磨越来越严重。这件事……很不寻常。
Местные жители все еще страдают от ночных кошмаров. Это... противоестественно.
我找到了一种不寻常的材料,叫做猩红奈恩根。
Мне удалось найти необычный ингредиент - алый корень Нирна.
请留意一下在纳沙塔尔旅途中那些不寻常的物品。
Во время странствий по Назжатару тебе такие наверняка попадутся.
要是看到不寻常的活动,请立刻跟维黎施队长回报。
Если заметишь что-нибудь подозрительное, сразу же докладывай капитану Велету.
你确定某种毒药是唯一造成这种不寻常尸体僵硬的原因?
Ты уверена, что яд - это единственное объяснение такому необычному трупному окоченению?
郭雅夫人对许多不寻常的物品感兴趣,不止是稀有金属。
Мадам Гойя интересуется не только редкими металлами, но и другими необычными вещами.
唯一的不同的是她要求的酬劳并不寻常,而且有时候代价高昂。
Разница только в том, что она не требует оплаты в обычном смысле слова, и цена иногда бывает очень высока.
他完全沉浸其中……应该说是入迷了。那整件事都很不寻常。
Это стало чем-то вроде навязчивой идеи... Просто безумием, честно говоря.
给我带来他的徽记,四次应该够了。泥仆是一种不寻常的生物。
Принеси мне его голову. Четырех раз должно хватить. Землерои – удивительные создания.
呃……她死了。但在我认为对于这里的某人来说,这有点不寻常。
Ну, мертвая. Но, думаю, это вполне обычное дело, по крайней мере здесь.
唯一的不同是她所要求的报酬并不寻常,而且有的时候代价高昂。
Разница только в том, что она не требует оплаты в обычном смысле слова, и цена иногда бывает очень высока.
搜索废墟,寻找任何不寻常的迹象。克尔苏加德的神秘材料应该不难找。
Поищи в обломках что-нибудь необычное. Скорее всего, ты сразу узнаешь реагент КелТузада, когда увидишь его.
我找到了一个看起来不寻常的宝石。我应该把它带给行家鉴定一下。
Мне попался необычный драгоценный камень, который проявляет магические свойства. Нужно отнести его кому-то сведущему в таких делах для оценки.
这实在很不寻常。我可以认为无论你想做什么,都不会连累到我吧?
Как необычно. Надеюсь, это никак не повредит моему положению в обществе?
如果你碰巧见到这些不寻常的小玩意儿,千万要带给我。我不会亏待你的。
Если тебе будут попадаться необычные вещи, приноси их мне. Обещаю, ты не пожалеешь.
我找到一颗不寻常的宝石。我应该把它带到盗贼公会交给薇克丝来鉴定。
Мне попался необычный драгоценный камень, который, похоже, проявляет магические свойства. Нужно принести его Векс в Гильдию воров на оценку.
他只消现身,再寻常不过的树丛都能化身为百咒不侵、千军难破的堡垒。
В его присутствии заурядная рощица становится неприступным бастионом, о который разбиваются заклинания и войска.
由于裂谷城的摩尔不再跟我说话,我得继续寻找可以鉴定不寻常的宝石的人。
Поскольку Кувалда из Рифтена больше со мной не разговаривает, мне придется снова искать эксперта, который сможет опознать мой необычный камень.
我找到了一个看起来不寻常的宝石。我应该把它带到盗贼公会的威克斯鉴定。
Мне попался необычный драгоценный камень, который, похоже, проявляет магические свойства. Нужно принести его Векс в Гильдию воров на оценку.
随着裂谷城的摩尔不再跟我说话,我将要继续寻找可以鉴定不寻常的宝石的人。
Поскольку Кувалда из Рифтена больше со мной не разговаривает, мне придется снова искать эксперта, который сможет опознать мой необычный камень.
把石化蜥蜴的血析出后,我发现了一种不寻常的沉积物。貌似是某种蓝色水晶……
Снизив содержание крови василиска в эликсире, я обнаружил в нем необычный осадок. Это были какие-то голубые кристаллы...
пословный:
不寻常 | 的 | 蛋 | |
1) яйцо; анат. яичко
2) родовая морфема бранных слов
3) шарик, шаровидный предмет
4) вм. 蜑
|