不得重复
_
не должно повториться, non repetat.; non repetatur
примеры:
不过,我得重复一遍,我的实验室严禁外人入内。
Но я ни в коем случае не пущу тебя в лабораторию, и не проси.
我知道你不太专心。看来我得重复一次痛苦教训。
Я вижу, ты невнимательно слушал мой урок о боли. Придется его повторить.
而且看上去很不妙,好象我们又得重复上次那一幕了。
It looked ominously like we were about to repeat the earlier scenario.
重复不已
жевать жвачку перен.
反向不重复阻断电压
обратное неповторяющееся запирающее напряжение
重复话语。它们的意思并不重要,结果才重要。
Повторить слова. Их смысл не имеет значения, важен лишь результат.
不不不。现在谨慎些,慢慢来,稳一点。让他先重复一遍。
Нет-нет. Действуй осторожно, поспешишь — людей насмешишь. Сначала пусть повторит, что сказал.
哟,恢复得不错。
Истинно чудесное исцеление.
失不复得; 覆水难收
что с возу упало, то пропало
пословный:
不得 | 重复 | ||
1) не получить, не добиться, не достать
2) не следует, нельзя
-bude
модификатор глагола, указывающий на невозможность по объективным или субъективным причинам совершить действие, обозначаемое глагольной основой
|
1) повторяться; снова и снова; повторный, двойной; многократный
2) повторять, дублировать; дублирование, повтор, повторение
|