重复
chóngfù
1) повторяться; снова и снова; повторный, двойной; многократный
2) повторять, дублировать; дублирование, повтор, повторение
chóngfù
повторятьудвоение; дупликация
дупликация; удвоение
повторение
дупликация, удвоение
chóngfù
① <相同的东西>又一次出现:内容重复 | 这一段的意思跟第二段重复了。
② 又一次做<相同的事情>:他把说过的话又重复了一遍。
chóngfù
(1) [repeat]∶同样的东西再次出现; 按原来的样子再次做
每字有二十余印, 以备一板内有重复者。 --沈括《梦溪笔谈》
重复朗读
(2) [duplicate]∶再一次或反复说或做
报纸天天重复老消息
chóng fù
1) 事物反覆相同。
北史.卷三十三.李孝伯传:「弃产营书,手自删削,卷无重复者四千有余矣。」
2) 重叠。
南朝齐.谢脁.酬德赋:「龙楼俨而洞开,梁邸焕其重复。」
chóng fù
to repeat
to duplicate
CL:个[gè]
chóng fù
variant of 重复[chóng fù]chóng fù
repeat; duplicate; reduplicate; iterate:
他把那个词重复了几遍。 He repeated the word several times.
repetition; reiteration; gemination; rerun; duplication; replication; palin-; pali-:
避免不必要的重复 avoid needless duplication
经过无数次的重复 after numerous repetitions
任何历史现象都不会是简单的重复。 No historical phenomenon is a mere repetition of the past.
chóngfù
1) v. repeat; duplicate
2) n. repetition; reduplication
duplication; interactive; iterate; iteration; reduplicate; reduplication; repeat; repeating; repetition; replication
亦作“重复”。
1) 谓相同的事物又一次出现。
2) 谓山重水复。
3) 引申为遥远。
4) 重新恢复。
见“重复”。
частотность: #3301
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
同义①: 反复, 一再, 再三再四, 炒冷饭
同义②: 再度, 再次, 重新, 从新
相关: 再, 再三, 反复, 复, 故态复萌, 老生常谈, 老调重弹, 重, 重温, 重申, 重蹈覆辙, 颠来倒去
同义②: 再度, 再次, 重新, 从新
相关: 再, 再三, 反复, 复, 故态复萌, 老生常谈, 老调重弹, 重, 重温, 重申, 重蹈覆辙, 颠来倒去
примеры:
研究上的重复现象
research overlapping
重迭, 重复
удвоение, дупликация
重复 做...工作
дублировать чью-либо работу
重复不已
жевать жвачку перен.
重复人所共晓的议论
повторять старую истину
重复同一件事
повторять одно и то же
工作中的平行重复现象
параллелизм в работе
一再重复人人知道的道理
еще раз повторять всем известную истину
词汇重复率
повторяемость лексики
单调重复性工作
однообразная повторяющаяся работа
厂内循环使用; 厂内重复使用
рециркуляция отходов на месте
不能重复使用的物料
материал, не поддающийся утилизации
(气体的)回流; 再循环; 重复循环
рециркуляция газов
含氯氟烃的重复使用
рециркуляция ХФУ; рекуперация ХФУ
重复型式; 周期性的型式
цикличность
重复使用; 再使用
повторное использование бывших в употреблении материалов
错误可以改正,而蠢事可以重复。
Ошибку можно исправить, а глупость можно повторить.
国际重复征税
международное двойное налогообложение
关态重复峰值电压
периодическое пиковое напряжение в закрытом состоянии
重复采样
duplicate sampling
他颠来倒去地重复着同一个故事。
He repeated the same story over and over.; He kept harping on the same story.
重复是学习之母
повторение - мать учения
为什么儿童喜欢重复听一个故事?
Почему детям нравится повторно слушать одни и те же сказки?
无休止地重复
безостановочно повторять
他把那个词重复了几遍。
He repeated the word several times.
避免不必要的重复
avoid needless duplication
经过无数次的重复
после многочисленных повторений
任何历史现象都不会是简单的重复。
No historical phenomenon is a mere repetition of the past.
重复性误差
repeatability error
重复性变化定律
alternation of multiplicities
光栅定位分步重复照相机
grating positioning step and repeat photographic camera
直读式脉冲重复频率发生器
direct-reading pulse recurrence frequency generator
反向不重复阻断电压
обратное неповторяющееся запирающее напряжение
串行可重复使用的
serially reusable
原子间的间隔重复
interatomic spacings repeat(描述纤维晶格)
大量重复构件的结构
geodesic structures
扣除利润分配中重复课税的制度
imputation system
法布里-珀罗重复分光计
Fabry-Perot recycling spectrometer
电压脉冲重复频率变换器
voltage-to-pulse rate converter
脉冲的极限重复频率
pulse limiting rate
脉冲重复频率的分频
skip-keying
重复的冻融循环
repeated cycles of freezing and thawing
重复的制造程序
repetitive manufacturing process
重复脉冲可调谐的
repetitively pulsed tunable
重复试验的概率
probability of repeated trials; probability of repeated trials
键的重复启动
typematic key stroke
非重复的制造程序
nonrepetitive manufacturing process
聪明的人懂得吃一堑,长一智,所以很少会重复相同的错误。
Умный учится на своих ошибках, поэтому редко делает похожие ошибки.
顺序重复的
sequentially repeated
法官重复参加刑事案件的审理
повторное участие судьи в рассмотрении уголовного дела
不允许法官重复参加案件的审理
недопустимость повторного участия судьи в рассмотрении дела
дублёрный анализ 重复分析
дублерный анализ
(средняя частота повторения с модуляцией по фазе) 相位调制重复中频率
СЧП М
鹦鹉学舌般重复
повторять как попугай
测井仪器重复性
воспроизводимость результатов каротажной аппаратуры
重复反射的(指激波)
вторично отражённый об ударной волне
重复(运算)计算机
вычислительная машина с периодизацией решения
重复(运算的)计算机
вычислительная машина с периодизацией решения
多次重复起动(发动机)
многократный повторный двигателя запуск
重复变质(作用)
повторный метаморфизм
重复(做的)特技
повторно выполняемая фигура
事件重复率(次数)
повторяемость события
有(重)复组合, 重复组合
сочетание с повторениями
重复求和(法)
повторное суммирование
步进(式)重复对准器
установка совмещения и пошагового экспонирования
发送频率, 脉冲(重复)频率脉冲重复频率
частота посылок
重复(量)系数
коэффициент повторяемости
(船舶通过国际日期变更线)赢得的日期, 重复的时日
выигранный сутки
(无)重复发射系统, 重复发射制
система передачи с повторением
(发动机)重复工作
повторная работа дьигателя
重复起动{发动机}
повторный запуск двигателя
重复{量}系数
коэффициент повторяемости
重复求和{法}
повторное суммирование
{无}重复发射系统
система передачи с повторением
脉冲{重复}频率
частота посылок
[直义] 要用耳朵听, 不要用肚子听.
[释义] 亲昵地或粗鲁地叫没有听清或没有注意听的人注意听.
[用法] 通常是在回答请重复一下所讲内容时说.
[例句] - А ты, оболдуй, слушай ухом, а не брюхом!... Яшка-то всх умнее себя обозначил. Да!... Он уж это дело знает. "你真笨, 要用耳朵听, 不要用肚子听!......亚什卡已显示出比所有的人都聪明. 是的!......他是知道这件
[释义] 亲昵地或粗鲁地叫没有听清或没有注意听的人注意听.
[用法] 通常是在回答请重复一下所讲内容时说.
[例句] - А ты, оболдуй, слушай ухом, а не брюхом!... Яшка-то всх умнее себя обозначил. Да!... Он уж это дело знает. "你真笨, 要用耳朵听, 不要用肚子听!......亚什卡已显示出比所有的人都聪明. 是的!......他是知道这件
слушай ухом а не брюхом
[直义] 教士不会给聋子做两次日祷.
[用法] 在回答请示或要求重复已说过的话而不愿重复时说.
[例句] Поликарп, предложивший мне раздеваться, был ни за что ни про что обруган чёртом. - Сам - чёрт, - проворчал Поликарп, отходя то кровати. - Что ты сказал? Что ты сказал? - вскочил я. - Глухому попы
[用法] 在回答请示或要求重复已说过的话而不愿重复时说.
[例句] Поликарп, предложивший мне раздеваться, был ни за что ни про что обруган чёртом. - Сам - чёрт, - проворчал Поликарп, отходя то кровати. - Что ты сказал? Что ты сказал? - вскочил я. - Глухому попы
глухому поп две обедни двух обеден не служит
[前]
(五格)
1. 在...上方(或 上空); 在...旁(或 附近)的高处 лампа ~ столом 悬在桌子上面的灯 поднять ~ головой 举到头顶上 пролетать ~ городом 从城市上空飞过 Дом стоит ~ озером. 房子俯瞰湖面.
2. 对, 比(表示被超过,被胜过,被控制的对象) превосходство ~ противником 对敌人的优势 власть ~ морем 制海权
3. (重复同一个名词, 构成词组,
(五格)
1. 在...上方(或 上空); 在...旁(或 附近)的高处 лампа ~ столом 悬在桌子上面的灯 поднять ~ головой 举到头顶上 пролетать ~ городом 从城市上空飞过 Дом стоит ~ озером. 房子俯瞰湖面.
2. 对, 比(表示被超过,被胜过,被控制的对象) превосходство ~ противником 对敌人的优势 власть ~ морем 制海权
3. (重复同一个名词, 构成词组,
над надо
[直义] 喜鹊喳喳叫(全是老一套).
[释义] 令人厌烦地重复同一件事; 讨厌地说来说去老是那一套.
[用法] 对令人厌烦地坚持重复同一件事的人说, 或论及此种人时说.
[参考译文] 唠唠叨叨; 唠叨个没完; 没完没了地说.
[例句] - Вот заладила сорока Якова! Я ж тебя серьёзно спрашиваю. Ты мне прямо скажи: Поедешь? "你唠唠叨叨地说什么呀!我可是认真地问你的. 你干脆给我说: "去不去?"
[释义] 令人厌烦地重复同一件事; 讨厌地说来说去老是那一套.
[用法] 对令人厌烦地坚持重复同一件事的人说, 或论及此种人时说.
[参考译文] 唠唠叨叨; 唠叨个没完; 没完没了地说.
[例句] - Вот заладила сорока Якова! Я ж тебя серьёзно спрашиваю. Ты мне прямо скажи: Поедешь? "你唠唠叨叨地说什么呀!我可是认真地问你的. 你干脆给我说: "去不去?"
заладила затвердила как сорока якова одно про всякого
[释义] 又是这一套; 总是老一套.
[比较] Опять за рыбу деньги. 又是那一套.
[用法] 通常在谴责不懂一般的道理,顽固重复自己意见的人时说.
[参考译文] 老调重弹.
[例句] - Да, но вы должны стоять на страже закона! ... - горячо сказала я. - Опять двадцать пять! Я ещё раз повторяю, Галина Ивановна, вы ребёнок.
[比较] Опять за рыбу деньги. 又是那一套.
[用法] 通常在谴责不懂一般的道理,顽固重复自己意见的人时说.
[参考译文] 老调重弹.
[例句] - Да, но вы должны стоять на страже закона! ... - горячо сказала я. - Опять двадцать пять! Я ещё раз повторяю, Галина Ивановна, вы ребёнок.
опять двадцать пять
列宁格勒州包装材料的重复使用、销售及木材和建筑材料贸易托拉斯
Ленинградский областной трест по повторному использованию, и сбыту тары и торговле лесными и строительными материалами (Леноблтара)
重复线路,复式电路
двойная (дублированная) цепь
有必要进行专门研究,以查明该地区危险的岩溶腔是否破裂,因为 在塌陷的紧邻范围内,在与结构的使用寿命相对应的时间内,会发生重复塌陷的概率为80%
Необходимо проведение специальных исследований на предмет выявления на участке провала опасных карстовых полостей, т. к. в 80% случаев в непосредственной близости от провала за время, соизмеримое со сроком службы сооружений, происходит повторный провал
一回路部件重复试验设备
оборудование для повторных испытаний компонентов первого контура
我再重复一次,匕港镇没有“警察”。
Повторяю: "полиции" в Фар-Харборе нет.
我绝不能容忍他们在这个世界存在!燃烧军团几乎彻底毁灭了我们的种族!我们被迫逃到了一个新的世界,建立了新的家园,可他们竟然又追了过来!这样的事情重复太多次了!
Я не потерплю их присутствия в нашем мире! Пылающий Легион чуть не уничтожил нашу расу, и мы бежали сюда, чтобы построить себе новый дом в новом мире. Теперь они снова пришли. И мы снова отступили, и снова, и снова!
历史总是不断重复。当巨魔将矛头指向自己的神灵时,毁灭就已经注定了。这只是一个时间问题。
История повторяется у нас на глазах. Когда тролли выступают против своих же богов, конец известен. И он непременно настанет. Это лишь вопрос времени...
我建议你加入他们,<name>。但你作为禅院的贵客,我并不要求你每日重复一万次的击打。你只要按照着头领的样子,坚持几分钟就行。
<имя>, я предлагаю тебе присоединиться к ним. В качестве почетного гостя ты не <обязан/обязана> выполнять дневную норму в 10 000 ударов. Просто пару минут повторяй действия наставника.
在北边不远的地方,你可以找到坚定者特尔拉斯。他接受的任务是将石龙们收拾服帖。我们每几百年就要重复一次这种仪式……那些石龙反复无常,只屈从于力量。
Неподалеку, к северу отсюда, ты найдешь Террата Непоколебимого. Он взялся загнать каменных драконов обратно в гнездовье. Нам приходится заниматься этим каждые несколько сотен лет... Каменные драконы – непостоянные создания, покоряются только силе.
<同样的内容又重复了六段。>
<И так далее в том же духе еще шесть абзацев.>"
职能交叉重复或业务相近的机构
организации и учреждения, функции которых совпадают или близки
只要指出在周期性的重复中越来越危及整个资产阶级社会生存的商业危机就够了。
Достаточно указать на торговые кризисы, которые, возвращаясь периодически, все более угрожают существованию всего буржуазного общества в целом.
我已经在尽可能地重复利用了,所以你瞧,这些瓶子对我非常重要。如果你愿意去野外把我的瓶子找回来,我可以教你一种药水,在对抗恶魔的时候很有帮助。
Я стараюсь экономить изо всех сил, и эти сосуды для меня очень ценны. Если ты не против поискать их и принести мне, я покажу тебе, какие я готовлю зелья для борьбы с демонами.
<扳手由于重复使用而磨损,但似乎并未变形。
<Гаечный ключ сильно изношен, но он все еще пригоден для работы.
她一次次重复体验着死去的那一刻。她死亡的方式……她无法掌控自己行为的无力感。她对自己所爱的人造成的伤害。这些都在折磨着她。
Она вновь и вновь переживает наступление своей смерти. Это мучительно для нее. Произошло нечто ужасное. Она не справилась, ее близкие пострадали.
<里面暗藏着一个音乐盒,会不停地重复播放一系列不和谐的和弦。
<Эта ужасная музыкальная шкатулка играет зацикленный набор диссонирующих аккордов.
跑过拱门……
抵达蓝色标记……
抵达绿色标记……
抵达红色标记
然后重复一次。没错——总共跑两圈!
祝你好运!
抵达蓝色标记……
抵达绿色标记……
抵达红色标记
然后重复一次。没错——总共跑两圈!
祝你好运!
Пробеги под аркой...
Добеги до синей отметки...
Добеги до зеленой отметки...
Добеги до красной отметки... Затем повтори все с самого начала. Да-да, ты не <ослышался/ослышалась> – бежать надо будет два круга!
Удачи!
Добеги до синей отметки...
Добеги до зеленой отметки...
Добеги до красной отметки... Затем повтори все с самого начала. Да-да, ты не <ослышался/ослышалась> – бежать надо будет два круга!
Удачи!
对同一建筑重复投掷地震法术,造成的伤害会递减。
Землетрясущие заклинания наносят меньше урона, если их использовать на тех же зданиях несколько раз.
重复登陆
Обнаружен одновременный вход в систему.
有了这次的经验,他们以后应该不会重复一样的错误了吧…
После всей этой суматохи я больше никогда не повторю прошлых ошибок.
无法重复设置玩家出生数据
Дата рождения игрока не может быть изменена.
颁布「眼狩令」时,她一定也对她的国民重复了那句,她最常说的话——
Вероятно, когда она объявляла «охоту на Глаза Бога», она сказала:
雷泽笨拙地重复着男人吐出的音节。他还不太明白他的意思。
«Дру... зей?», повторил за мужчиной Рэйзор, не понимая смысла его слов.
若己方起始牌组没有重复牌,则派“店店”去冒险。
Если в вашей стартовой колоде нет дублей, отправьте Лавка в приключение.
重复本回合你打出的下一个单位的部署能力。
Повторно активируйте способность Размещение отряда, который сыграете следующим в этом ходу.
对 1 个敌军单位造成 1 点伤害。重复直至目标受伤。
Нанесите 1 ед. урона вражескому отряду. Повторно применяйте способность до тех пор, пока вражеский отряд не будет поврежден.
己方每打出最右侧的手牌,重复此能力。
Активируйте эту способность каждый раз, когда играете крайнюю правую карту из вашей руки.
重复部署能力。
Повторно примените способность Размещение.
若有单位被摧毁,则重复此能力。
Если уничтожите хотя бы один отряд, примените способность повторно.
若己方起始牌组没有重复牌,
Активируйте способность, если в вашей стартовой колоде нет дублей.
重复部署能力,并使伤害降低 1 点。
Повторно примените способность Размещение, уменьшив урон на 1 ед.
哟吼。重复。哟吼。加入海盗。
Йо-хо-хо. ПОВТОРЯЮ. Йо-хо-хо. МОДУЛЬ ПИРАТСТВА АКТИВИРОВАН.
发现重复的许可证。
Обнаружена двойная лицензия.
我们注意到此项货品已被重复购买。请联系用户支持来解决此问题。
Мы обнаружили, что данный товар был приобретен дважды. Пожалуйста, свяжитесь со службой поддержки для решения этого вопроса.
在你的回合结束时,使你最左边的随从获得+2/+2。在本回合中你每使用过一张元素牌,就重复一次。
В конце вашего хода ваше крайнее левое существо получает +2/+2. Эффект повторяется за каждого элементаля, разыгранного на этом ходу.
恢复#4点生命值。在本回合可以重复使用。
Восстанавливает #4 ед. здоровья. Можно разыгрывать многократно на этом ходу.
召唤一只5/5的虫子。在本回合中你每施放一个法术就会重复一次。
Призывает червя 5/5. Эффект повторяется за каждое заклинание, примененное на этом ходу.
召唤一个8/8的元素。你在上个回合每使用一张元素牌,重复一次。
Призывает элементаля 8/8. Эффект повторяется за каждого элементаля, что вы разыграли на прошлом ходу.
随机对一个随从造成$1点伤害。重复此效果,直到某个随从死亡。
Наносит случайному существу $1 ед. урона. Повторяет это действие, пока одно из существ не умрет.
对一名随从造成$1点伤害。再重复四次。
Наносит $1 ед. урона существу. Эффект повторяется еще четыре раза.
随机对一个角色造成$3点伤害。重复12次。
Наносит $3 ед. урона случайному персонажу. Эффект повторяется 12 раз.
在你的回合结束时,使你最左边的随从获得+1/+1。在本回合中你每使用过一张元素牌,就重复一次。
В конце вашего хода ваше крайнее левое существо получает +1/+1. Эффект повторяется за каждого элементаля, разыгранного на этом ходу.
对所有随从造成$1点伤害。重复此效果,直到某个随从死亡。
Наносит $1 ед. урона всем существам. Эффект повторяется, пока одно из них не умрет.
随机对一个随从造成$1点伤害。你每有一张手牌,就重复一次。
Наносит $1 ед. урона случайному существу. Эффект повторяется за каждую карту у вас в руке.
对所有随从造成10点伤害,重复10次。
10 раз наносит 10 ед. урона всем существам.
随机对一个敌人造成$3点伤害。你每有一个海盗,就重复一次。
Наносит $3 ед. урона случайному противнику. Эффект повторяется за каждого пирата под вашим контролем.
减量。 重复使用。 搞破坏。
Уменьшайте. Перерабатывайте. Опустошайте.
析米克谨慎地避免重复维的错误,仅以魔法融合生命精华。其成果称为融合体。
Стараясь не повторять ошибок Вига, Симики соединяют жизненные эссенции с помощью одной лишь магии. Результаты этих экспериментов они называют красисами.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
重复, 迭代
重复DNA
重复X线照片
重复一次
重复一遍
重复三次
重复三边测量
重复上次查找
重复不变性能
重复主张
重复乘
重复书写
重复事项处理
重复事项的处理
重复亚区组
重复交变荷重
重复交变负载
重复以前的证词
重复件
重复传染
重复传输
重复传输方式
重复传输时间
重复传输计数器
重复传送
重复传送报警
重复传送计算器
重复伪指令
重复位点区
重复作用键
重复作用键标
重复使力伤害
重复使用
重复使用模板
重复使用的墨水池
重复使用的部件
重复使用程序
重复例行程序
重复侵入
重复侵染
重复侵蚀旋回
重复保险
重复信号
重复信号, 复述信号
重复信号器
重复信号延迟
重复信号装置
重复信息
重复债务
重复偏差
重复六次的
重复关联
重复兴奋
重复内误差
重复内障
重复再现性
重复再现特性
重复再生
重复再蒸馏甑
重复写
重复冲击
重复冲击试验
重复决定
重复决策过程
重复冻融循环
重复准确度
重复准记器
重复减退
重复出现
重复出现的问题
重复击键
重复击键标
重复分剂量
重复分析
重复分液器
重复分离
重复分程序输入输出
重复分裂
重复分频器
重复利用
重复利用回水管
重复利用图纸
重复别人的话
重复制动
重复制图
重复刺激
重复刺激试验
重复剂量
重复力
重复功能
重复加
重复加法
重复加热
重复加载
重复加载, 重复载荷
重复加载曲线
重复加载试验
重复加载重复载荷
重复动作
重复动作情景
重复动作意义
重复劳动
重复劳损
重复勘测, 复勘
重复匹配
重复区
重复区组
重复单位
重复单位假说
重复单位多聚物
重复单元
重复单株小区试验
重复博弈
重复占位
重复占位段
重复占位程序段
重复印刷
重复压条
重复压条法
重复压注
重复原则
重复反射
重复反应
重复发价
重复发射
重复发射制
重复发射能力
重复发情
重复发放
重复发生
重复发生率
重复发盘
重复发送
重复取样
重复受精
重复变形
重复变换
重复变换装置
重复变质
重复句
重复可测性
重复名
重复启动发动机
重复启动开关
重复启动按钮
重复启动效应
重复吸收
重复周期
重复呼叫
重复呼叫源
重复呼叫电键
重复呼叫装置
重复呼吸
重复呼吸式供养装置
重复呼吸法
重复呼吸试验
重复呼吸面罩
重复呼唤
重复命中
重复唇
重复四次小区
重复回交
重复因子
重复因数
重复因数多重性系数
重复图像
重复图样
重复地
重复地址
重复型机器人
重复型模拟计算机
重复基因
重复基因家系
重复基因序列
重复基因座
重复塑炼
重复声
重复处理
重复处理组合
重复处理行为
重复备用准则
重复备用学说
重复备用技术
重复备用方式
重复备用系统
重复复制
重复多余
重复多倍体
重复多次的
重复多聚体
重复多聚物
重复套汇
重复妊娠
重复嫁接
重复子
重复子句
重复子宫
重复子程序
重复子程序, 迭代子程序
重复字
重复字母
重复字符
重复存储
重复学话
重复定位
重复定位机构
重复定位法
重复定位精度
重复定址
重复定货
重复定量滴管
重复实验
重复实验序列
重复审计
重复容量
重复寄生
重复寄生现象
重复对准
重复对准步序
重复对数
重复对数, 叠对数
重复寻址
重复寻址法
重复寻址重复寻址
重复导出
重复小区
重复尿道
重复岩墙
重复岬角
重复峰反压
重复工作
重复布点
重复帐户
重复带重叠
重复常式
重复平衡
重复序列
重复序列探针
重复序列长度多念性
重复序列长度多态性
重复应力
重复应力, 反复应力
重复应力, 反复应力重复应力
重复应力变换
重复度
重复建设
重复开价
重复开关
重复式地层测试器
重复式总接地装置
重复式投影仪
重复式海流计
重复式给水
重复式综合导航
重复式计算机
重复引物原位标记
重复引进
重复强迫
重复当量
重复影象
重复征税
重复律
重复循环
重复循环位相
重复循环存储器
重复循环定时器
重复循环总次数
重复循环次数
重复循环泵
重复循环组
重复性
重复性作业时间估计
重复性决策
重复性刻板运动
重复性劳损
重复性压力伤害
重复性变化定律
重复性因素
重复性外基因回文的
重复性审计约定
重复性很小的工作
重复性早搏
重复性早搏阈
重复性期外收缩阈
重复性测试
重复性系数
重复性脉冲干扰
重复性脱氧核糖核酸
重复性误差
重复性限
重复性飞行计划
重复感染
重复感染复活
重复感染排除
重复成对
重复扑粉
重复打印
重复执行
重复执行的顺序过程
重复执行顺序过程
重复扩增
重复扩增检测
重复扩增片段检测
重复扫描
重复扫描, 二次扫描
重复扫描伪影
重复扫雷
重复扫雷, 复扫
重复扭转疲劳试验机
重复扰动器
重复投资
重复报文
重复报盘
重复押汇
重复抽样
重复抽样测定
重复拉伸试验
重复拉模
重复指令
重复指标
重复指示器
重复按钮
重复挠曲应力
重复振动
重复振铃呼叫
重复损伤
重复授予专利
重复排列
重复排列, 重复置换
重复探测
重复接地
重复接地回路
重复接地回路重复接地电路
重复接地电路
重复接触式传感器
重复控制信号
重复控制结构
重复描绘
重复描述
重复搅拌机
重复操作
重复操作符
重复操纵
重复放大
重复放映机
重复放炮
重复放电
重复数
重复数据
重复文件
重复文字
重复方式
重复方式, 反复方式
重复旋回
重复旋律
重复无意义者
重复无数次
重复时间
重复时隔
重复显性上位
重复显示
重复显示信号
重复曝光效应
重复最大相似性估计
重复本能原则
重复机构
重复机械杂质
重复杂交
重复构型
重复构造
重复染色体
重复染色体组
重复标准程序
重复标定
重复校准
重复校验
重复样品
重复梳理
重复检查
重复检索
重复检验
重复检验制
重复检验系统
重复模拟计算机
重复次数
重复次数计数器
重复水准测量
重复求解
重复求解法
重复汇兑
重复汇编
重复法
重复波
重复波动
重复注射
重复泳冲
重复测角法
重复测试
重复测试对照
重复测量
重复测量, 复测
重复测量, 复测复量
重复测量, 重新测量
重复测量模型
重复测量设计
重复测验
重复消除
重复淬火淬透性试验
重复淬火硬化试验
重复淬裂
重复渐进估计法
重复渗碳
重复渣化
重复激活
重复点
重复点火
重复点火式箭发动机
重复热处理
重复焊接
重复照射
重复照射, 再照射
重复熔化
重复熟练飞行
重复爆发
重复爆破
重复状
重复率
重复率重复系数
重复环行激动
重复现场实验
重复现象
重复现象, 再现现象
重复生产
重复生殖
重复生长
重复用测标
重复田间试验
重复电路
重复畸形
重复畸胎
重复病毒属
重复症
重复登记
重复的人
重复的生产周期
重复的算题
重复的语词
重复的过程
重复直接存储器存取
重复相加
重复相眼
重复矩形波
重复短时工作制
重复短时电流
重复短时负载的电动机
重复短期工作制
重复短期负载
重复短脉冲
重复矿化
重复码
重复碾磨
重复移液器
重复程序
重复程序循环
重复程序设计
重复程序重新运行程序
重复穿孔
重复穿孔复穿孔
重复窄脉冲列
重复符
重复符号
重复符号反复
重复算子
重复类比电脑
重复精度
重复系数
重复系统
重复紧握
重复练习
重复组
重复组合
重复组数
重复结合
重复结构
重复结构单元
重复结果
重复编址
重复编码
重复编程
重复编程序
重复缝
重复网络
重复置换
重复置换重复排列
重复群体
重复群体落
重复群抽样方案
重复耕作
重复联合镦锻
重复聚体
重复聚合体
重复聚合物
重复聚积
重复肠梗阻
重复育种群体
重复育种群体落
重复育读症
重复肾
重复肾盂
重复肾盂和输尿管
重复胰高糖素试验
重复能力
重复脉冲
重复脉冲倍频
重复脉冲激光器
重复脉冲激光技术
重复脉冲示波器
重复脉冲间隔
重复脱氧核糖核酸
重复膀胱
重复膨胀
重复自动充电设备
重复自动起动
重复自由感应衰减
重复自语
重复航空摄影
重复航空摄影测量
重复节
重复节段
重复芽
重复芽接
重复荷载
重复荷载试验
重复获得过程
重复落差
重复螺旋模型
重复行为
重复行动
重复行动正确
重复衰减
重复衰减系数
重复裁定
重复裂化
重复裂化, 二次裂化
重复裂变概率
重复装置
重复褶皱
重复褶皱作用
重复要求赔偿
重复覆盖
重复观察
重复观查
重复观测值
重复观测周期
重复观测法
重复观测设计
重复规格
重复视
重复解法, 迭代求解
重复解答
重复言语
重复计划
重复计数
重复计数器
重复计时
重复计算
重复计算器
重复计算机
重复订货
重复训练
重复训练法
重复记录
重复评价
重复诉讼
重复试射
重复试验
重复试验序列
重复试验性能
重复试验概率
重复语句
重复语句语法
重复语境
重复语尾
重复语言
重复误差
重复误差, 重复错误
重复误差, 重复错误重复误差
重复诱发疟疾
重复诱导
重复说明
重复说明部分
重复读
重复读数
重复读数复读
重复课税
重复课税减免协定
重复调制
重复调剂
重复调查
重复调节
重复调节, 再调
重复调谐点
重复负荷
重复负载
重复负载重复荷载
重复购买率
重复起动
重复起动再起动, 重新起动
重复起动按钮
重复起动试验
重复起诉
重复足
重复踝反射时间
重复转化体
重复转移系数
重复轮回系统
重复载荷
重复载荷耐久试验
重复载荷试验
重复辐照
重复输入
重复输卵管
重复输尿管
重复输精管
重复过程
重复运出
重复运出, 再次运出重复运出
重复运动
重复运算
重复运算数据
重复运算的计算机
重复运算计算机
重复运算部件
重复运行
重复运行时间
重复运行点
重复运行点重新运行点
重复运行程序
重复运输
重复进入程序
重复进气
重复进汽
重复进给
重复迭代运算
重复述
重复选址
重复选择
重复选择分类
重复选择排序
重复选择方式
重复选样
重复通断断路器
重复速度
重复速率
重复造山作用
重复造影
重复造影术
重复逻辑部件
重复部分
重复配准
重复配方
重复配种
重复重传
重复量系数比
重复链接
重复链段
重复错误
重复错误信息
重复错误报文
重复键
重复键标
重复键行程
重复长度
重复闭合
重复闭路继电器
重复间距
重复间隔
重复间隔重复时隔
重复阴茎
重复阶段
重复阻抗
重复陈词滥调
重复隐性上位
重复需求
重复音
重复音略读
重复顺反子
重复顺序
重复顺序过程
重复预蒸馏甑
重复频
重复频率
重复频率分配器
重复频率分频器
重复频率发生器
重复频率控制
重复频率激光器
重复飞行
重复齐射