不是我们的敌人
_
Институт нам не враг
примеры:
记住,学院不是我们的敌人。
Помните: Институт нам не враг.
他不是我们的敌人,事实上,就算是为了自己的理由,他还是帮了你很多忙。
Он нам не враг. Собственно, он тебе здорово помог, пусть даже из корыстных побуждений.
重点是,您似乎有点太热衷杀人了。您消灭的目标,有些并不是我们的敌人。
Однако ваш энтузиазм не всегда уместен. Вы ликвидируете цели, которые не представляют для нас опасности.
我们应该是盟友,而不是敌人。
Мы должны быть союзниками, а не врагами.
你不跟我们喝酒,就是我们的敌人!
Кто не пьет с нами, тот против нас.
不,他不是!他是敌人,我们要给他点颜色。
Нет, не муж! Он - мой враг, и мы его раздавим.
我不是他们的敌人,但是我无法说服他们。
Я этим людям не враг, но я не в силах убедить их в этом.
如果我们不能是盟友,那我们肯定是敌人。
Если мы не можем стать союзниками, то обречены быть врагами.
不,他不是!他是敌人,我们要给他点颜色瞧瞧。
Нет, не муж! Он - мой враг, и мы его раздавим.
我不是你的敌人。我们可以不流血解决这件事。
Я тебе не враг. Мы можем обойтись без кровопролития.
你知道我们的敌人是学院对吧?不是每个人耶。
Ты же помнишь, что наш враг Институт? Больше никто.
原来是你。不要有丝毫怀疑,我们知道谁是我们的敌人。
А, это вы. Даже не сомневайтесь, мы точно знаем, кто наш враг.
不管发生了什么,我们都应当小心。我们不知道敌人是谁。
Что бы ни случилось, надо быть настороже. Мы не знаем, кто наши враги.
父亲。我知道是你做的。你要明白——部落不再是我们的敌人了!
Отец! Я знала, что это твоих рук дело. Пойми — Орда нам больше не враг!
把话传出去。兄弟会是我们的敌人,我们不可能和平共处。
Расскажи об этом всем. Братство наш враг. Мира с ним быть не может.
我们的敌人是吸血鬼。
Мы собираем силы против вампиров.
我们已确定敌人不只一人!
Замечены многочисленные силы противника!
我们本没有时间来哀悼烈士,但我们不是敌人那样的野兽。
У нас нет времени, чтобы оплакивать погибших, но мы не дикари... в отличие от наших врагов.
我们是暗影界的守护者,决不能对强大的敌人熟视无睹。
Мы, защитники Темных Земель, никогда не отступаем перед сильным врагом.
时间会将我们的分歧抛在一边。让我们成为朋友而不是敌人。
Пришло время забыть о противоречиях между нами. Давайте будем друзьями, а не врагами.
我不是你的敌人!
Я тебе не враг!
不,我不能接受,学院的领导人是你的敌人,或许他们的死是罪有应得。
Нет, с этим я не согласен. Лидеры Института были твоими врагами. Может, они все заслужили смерть.
这吓不倒我,他们是晋升堡垒的敌人,是执政官的敌人。我们有义务击败他们。
Я не поддамся страху. Они враги Бастиона и Архонта, и мы обязаны их устранить.
鹰身人是我们的天敌,对你来说,和她们战斗会是个不错的考验。
Эти гарпии – вечные враги тауренов Мулгора. По схватке с ними мы будем судить о твоей силе.
吉安娜说那不是她下的命令。于是,我们一起去找真正的敌人。
Джайна заверяла его, что она ни при чем. Мы решили вместе найти того, кто за этим стоял.
什么叫黑白通吃?我们西风骑士团是不和敌人做交易的。
О какой «тёмной стороне» ты говоришь? Ордо Фавониус не ведёт никаких дел с врагами.
但他们不是无敌。和其他人去帮忙葛洛莉。不能输,不然我们都死定了。
Но возможно. Ты и остальные поможете Глории. Вы должны победить, иначе нам конец.
你来这里,攻击我朋友,想夺走我们的家园,你还敢声称你不是我的敌人?
Ты заявляешься сюда, нападаешь на моих друзей, пытаешься отнять у нас наш дом и у тебя еще хватает наглости утверждать, что ты мне не враг?
保持警觉!我们的敌人是军团!
Будь начеку! У нас слишком много врагов!
这个敌人是谁?谁要偷走我们的女人?
Против кого? Кто тут такой плохой? Кто у нас баб хочет украсть?
贝连迦尔||我发现贝连迦尔正在与火蜥帮周旋。我不知道他是他们的同夥还是敌人。
Беренгар||Я узнал, что Беренгар как-то связан с Саламандрами. Не знаю, враг он им или приспешник.
我们赢得了世界其他文明的尊重,即便是我们的敌人也不得不承认这点。
Мы заслужили всеобщее уважение, и даже врагам приходится это признать.
你已经完全愚蠢了?他们在这里不是敌人!
Как вы могли до такого додуматься? Здесь нет врагов!
尽管南海镇陷落了,我们还是不能让任何一寸土地落到敌人手中。
И хотя Южнобережье пало, мы не должны допустить, чтобы еще какие-то из наших земель достались врагу.
对我而言,他们不是敌人,只是伤患。在这间医院里,没有种族或政治差异。
Для меня они не враги, а просто раненые. В нашей лечебнице расы и политические убеждения не имеют значения.
他是我不共戴天的敌人。
He is my mortal enemy.
合成人不是你们的敌人,他们也是这场战役的受害者。
Синты не враги. Они тоже жертвы этой войны.
他们是对手。他们是敌人。千万不要把他们错当成别的身份。
Это соперники. Враги. Не ошибись, приняв их за кого-то еще.
没错。我们可不会在街上焚烧自己的朋友。甚至是敌人。不过这些...东西...
А ты как думаешь? Друзей мы посреди улицы не жжем. Да и врагов, если уж на то пошло. Но эти твари...
你的行为已经表明你配不上我们的神圣传统。从今往后,你将是我们永远的敌人。
Своими действиями вы доказали, что недостойны нашего божественного наследия. Отныне и вовеки веков вы будете нашим врагом.
我做出决定了,学院是我们的敌人。
Решение принято. Отныне Институт наш враг.
现在你知道我们的敌人是什么了。
Теперь вы знаете, с чем нам приходится иметь дело.
我们要面对的敌人不知道有多强大。
Интересно, с чем мы здесь столкнемся.
深渊法师不是人类。它们是…唔,与人类为敌的坏家伙。
Хуже них ребят просто не существует! Они - заклятые враги человечества!
所有的野猪人都是我们的敌人,<name>。只不过其中有些比别的更讨厌。
Все свинобразы – наши враги, <имя>. Просто одни из них причиняют нам больше неприятностей, чем другие.
帝国本来会把我们都变成梭默的奴隶。我们不是奴隶,我们都是人。自由的人,为了自由我们会斩杀一切敌人。
Империя хочет превратить нас в рабов Талмора. Но мы не рабы. Мы люди. Свободные люди, и мы убьем любого, кто захочет нас поработить.
我们累积的知识都在那里。我们总是不断学习我们的敌人,这样才知道如何击败他们。
Там почти всему можно было научиться. Мы всегда изучали наших врагов, чтобы лучше понимать, как справляться с ними.
不管是完整的还是拆成碎片都没关系。我们不能让学院的科技落入敌人手中。
Целый он или разобранный неважно. Нельзя допустить, чтобы техника Института оставалась в руках врага.
该死的地狱!敌人是谁?!我们到底该射谁?
Сучья кровь, в кого стрелять-то?!
我们已经击败了这里的敌人,<name>。但是海加尔并不是敌人的唯一目标。
Мы смогли выстоять и разгромить врага, <имя>! Однако Хиджал – не единственное место, где нам угрожает противник.
你救了我们!但是敌人是谁?真的结束了吗?
Мы спасены! Но от чего? Правда ли, что все закончилось?
又一位敌人?正-正-是我们现在需要的...
Еще один враг, да? Вот то-о-о-о-олько этого нам и не хватало...
пословный:
不是我 | 我们 | 的 | 敌人 |