不理不睬
bùlǐbùcǎi
проявлять полнейшее равнодушие, совершенно не принимать во внимание
ссылки с:
不理不采совершенно не принимать во внимание; проявлять полнейшее равнодушие
bù lǐ bù cǎi
不加以理会。
如:「从大老远的把我叫来,却对我不理不睬,真不知他们在玩什么把戏?」
bù lǐ bù cǎi
to completely ignore (idiom)
to pay no attention to
not to be in the least concerned about
bù lǐ bù cǎi
completely to ignore; give sb. the cold shoulderignore; take no notice of
bùlǐbùcǎi
completely ignore; give sb. the cold shoulderпримеры:
我们很热情地同他打招呼,他却对我们不理不睬。
Мы очень радушно приветствовали его, однако он обращался с нами холодно.
但布什政府上任后“当面” 对很多国际机构不理不睬使反美情绪进一步恶化——这种模式通过发动伊拉克战争仍然得以延续。
И его только усугубило шокирующее пренебрежение администрации Буша по отношению к целому ряду международных организаций сразу по приходу к власти, a также до и после начала войны в Ираке.
他对你不理不睬。
Он отмахивается от вас.
不在乎; 不理睬; 不理
не обращать внимание на кого-что
不理睬; 瞧不起
Воротить рыло от кого-чего; Воротить морду от кого-чего; Воротить нос от кого-чего
瞧不起; 不理睬
воротить рыло от кого-чего; воротить морду от кого-чего; воротить нос от кого-чего
不注意; 不理睬
не придавать значения
不理睬她。
Отвернуться от нее.
不理睬一切恳求
deaf to all entreaties
不在乎; 无所谓; 不理睬
До лампочки что кому
无所谓; 不在乎; 不理睬
до лампочки что кому
我们不理睬他们的牢骚。
Мы не обращаем внимания на их недовольство.
不理睬那些流言蜚语
не обращать внимания на эти сплетни
不理睬愤怒的灵魂。
Отвернуться от гневного призрака.
他很骄傲,不理睬别人。
Он высокомерен и не обращает внимание на окружающих.
老师根本不理睬我的问题。
Учитель совершенно игнорирует мои вопросы.
不理睬这个精神错乱的灵魂。
Отвернуться от бредящего духа.
政府不理睬工会想要和解的企图。
The government ignored the union’s attempt at conciliation.
他一直盯着你,不理睬那个男孩。
Он смотрит на тебя, игнорируя мальчика.
她不理睬别人的追求,因为她早已名花有主了。
Она не обращает внимания на ухажёров, так как у неё уже давно есть молодой человек.
不理睬他的问题,这时候你没法为一个孩子负责。
Отмахнуться от его вопроса; прямо сейчас вы не можете взять себя ответственность за ребенка.
пословный:
不理 | 不睬 | ||