不白之冤
bùbáizhīyuān
несправедливое обвинение, несмытая обида
bùbáizhī yuān
обр. незаслуженная обида; незаслуженное обвинениенесправедливое обвинение; несмытая обида
bùbáizhīyuān
指无法辩白或难以洗雪的冤枉:蒙受不白之冤。bùbáizhīyuān
[unredressed injustice; unrighted wrong] 白: 弄清楚。 指遭受不明不白、 无中生有的冤枉, 不获得昭雪的屈就
蒙受不白之冤
bù bái zhī yuān
不易辩白的冤屈。
荡寇志.第五十回:「寒族颜树德,想叔叔素常也晓得的,今日遭了不白之冤。」
野叟曝言.第十八回:「若非屡次验明,则其姊受不白之冤,未老先生亦蒙羞于地下。」
bù bái zhī yuān
unrighted wrong
unredressed injustice
bù bái zhī yuān
unrighted wrong; a hidden grievance that cannot be disclosed; a wrong that has not been righted; unredressed injustice (grievance)unrighted wrong; unredressed injustice
bùbáizhīyuān
1) unrighted wrong/injustice
2) falsely accused
得不到辩白、昭雪的冤屈。
частотность: #44478
синонимы:
相关: 沉冤
примеры:
遭受不白之冤
suffer an unrighted wrong
他蒙受了不白之冤。
He suffered an injustice.
艾翠斯死了,而我蒙受了不白之冤。为了洗脱罪名,唯一的选择就是进入希讷矿场并找到褴褛之王迈德纳奇。
Элтрис мертв, и в его убийстве обвинили меня. Мой единственный шанс очистить свое имя - это отправиться на каторгу, в шахту Сидна, и отыскать там Маданаха, Короля в лохмотьях.
艾翠斯死了,而我蒙受了不白之冤。为了洗脱罪名,唯一的选择就是进入希讷矿坑并找到褴褛之王迈德纳奇。
Элтрис мертв, и в его убийстве обвинили меня. Мой единственный шанс очистить свое имя - это отправиться на каторгу, в шахту Сидна, и отыскать там Маданаха, Короля в лохмотьях.
希里无法让史凯裘起死回生,也无法洗刷他蒙受的不白之冤。但至少她可以为他举行合适的葬礼。根据史凯利格的传说,史凯裘的灵魂如今在天堂盛宴厅中与祖先们欢宴,享用永无止尽的蜜酒和歌谣。虽然我个人并不太相信宗教,但我非常希望这是真的。
Цири не вернуть Скьялля к жизни или хотя бы очистить его несправедливо очерненноe имя, но, по крайней мере, она сумела похоронить его, как следует. По скеллигским легендам, душа Скьялля теперь пирует вместе с предками в Небесных чертогах, где мед льется рекой, а барды поют свои лучшие песни. Хотя я по природе человек не религиозный, должен признать, мне бы очень хотелось, чтобы все так и было.
пословный:
不白 | 之 | 冤 | |
1) 不显着。
2) 指无法申诉或得不到辩白。如:不白之冤。
|
I прил./наречие
1) обиженный напрасно, неповинно обездоленный; безвинный
2) обидный, досадный; обидно
3) напрасный; впустую, попусту, понапрасну, зря 4) неоправданный, несправедливый
II гл.
обижать, обманывать
III сущ.
1) обида, несправедливость; досада
2) вражда; враг, противник
IV собств.
Юань (фамилия)
|