覆盆之冤
fù pén zhī yuān
несмытая обида, неопровергнутая клевета
смертельная обида; необеленная напраслина
fù pén zhī yuān
形容无处申诉的冤枉<覆盆:翻过来放着的盆子,里面阳光照不到>。fùpénzhīyuān
irredeemable wrong【释义】翻过来放的盆子,阳光照不到里面。形容无处申诉的冤枉。
【出处】《抱朴子·辨问》:“周孔自偶不信仙道。日月有所不照,圣人有所不知,岂可以圣人所不为,便云天下无仙,是责三光不照覆盆之内也。”
пословный:
覆盆 | 之 | 冤 | |
1) опрокинутая чаша, обр. непроглядный мрак; несмытая обида, неопровергнутая клевета
2) как из ведра, проливной (о дожде)
3) сокр. 覆盆子
|
I прил./наречие
1) обиженный напрасно, неповинно обездоленный; безвинный
2) обидный, досадный; обидно
3) напрасный; впустую, попусту, понапрасну, зря 4) неоправданный, несправедливый
II гл.
обижать, обманывать
III сущ.
1) обида, несправедливость; досада
2) вражда; враг, противник
IV собств.
Юань (фамилия)
|