不真实之感
bù zhēnshí zhī gǎn
ощущение нереальности
примеры:
说你明白这种感觉,这一切都太不真实了。
Сказать, что это ощущение вам знакомо. Все так нереально.
我心想,我一定要说些什么,我记得这些话说出口时,感觉好不真实,我说:
Я должен был что-то сказать. И когда я впервые произнес эти слова, они даже показались мне какими-то чужими:
哈哈,这味道是真不错,唔…但是口感太寡淡了,完全没有什么喝酒的实感呢。
Ух! Вкус отличный! Но глоток какой-то... пустой.
不是那种火!「永恒之火」指的是真实之光 -- 温暖众生的炉床!
Это совсем другое пламя! Вечный Огонь - есть свет истины, тепло братской любви и дружбы!
我要你收好这个。如果传说有任何真实之处,那么即使你拔下一两片花瓣,它也不会凋谢。
Я хочу, чтобы ты ее сохранила. Если в легенде есть хоть капля правды, роза будет жить и без нескольких лепестков.
пословный:
不真实 | 之 | 感 | |
1) чувствовать; ощущать; чувство; ощущение
2) тк. в соч. растрогать(ся)
3) впечатление
|