不眠
bùmián
бессонница, агрипния, диссомния
agrypnia
bù mián
egersisв русских словах:
примеры:
竟夕不眠
всю ночь не сомкнуть глаз
通霄不眠
не спать всю ночь
达旦不眠
не заснуть до рассвета
打发了一个不眠之夜
провести бессонную ночь
她度过了好多个不眠之夜
Много ночей провела она без сна
本周我们一直在不眠前线收集有用的废料。每当我们有所收获准备折返营地时,就会遭到不眠的士兵的攻击。你能跑一趟,去那里清剿他们吗?
Всю неделю мы пытались принести пригодные запчасти с Передовой. И всякий раз, когда мы несли детали в лагерь, на нас нападали неупокоенные солдаты. Ты бы не <согласился/согласилась> расчистить наш путь?
血槌食人魔都是凶残的奴隶主,指挥官。他们将德拉诺各地的无辜平民虏到位于霜火岭的炉渣矿井里,逼迫他们不眠不休地挖掘矿物和宝石,所有人都是有去无回。
Огры из клана Кровавого Молота – жестокие рабовладельцы, командир. Их рабы – невинные жертвы со всего Дренора, брошенные в вулканические шлаковые шахты хребта Ледяного Огня, где они вынуждены добывать руду и самоцветы без всякой надежды на освобождение.
按照传统,有志于此的人必须不眠不休地巡行于魔法回廊,历时三个星期,而这片广阔的迷宫将考验他们作为月之守卫的能力。我们的律法的精神必须得到尊重,不过你还可以通过别的方式来证明自己。
По нашей традиции претенденты должны охранять катакомбы Сурамара без отдыха три недели и доказать свое мастерство Стража в обширном лабиринте. Мы все еще чтим свои древние законы. Но, думаю, есть другой способ доказать, что ты <достоин/достойна> звания капитана.
从第一次踏上这片被诅咒的沼泽之时起,我们每一个人都付出了极大的努力,大家都不眠不休、不寝不食。他们是我见过最优秀的战士,但即使是他们也都有自己的极限。
Мы все усердно трудились с тех пор, как пришли на это проклятое болото. У нас не было возможности поспать или нормально поесть. Эти солдаты – одни из лучших, что я знала, но и они не железные.
典狱长的不眠之眼在河边巡逻,寻找着企图逃脱的灵魂。
Немигающие глаза Тюремщика следят за рекой, выискивая убегающие души.
我们自从来到这里就在不眠不休地工作,希望能够破解这些德拉诺文字的内容。
С самого прибытия сюда мы без устали работаем над тем, чтобы расшифровать дренейские записи.
飞行当不眠者密使进战场时,若本回合有生物死去,则将一个1/1白色,具飞行异能的精怪衍生生物放进战场。
Полет Когда Посланница Неспящих выходит на поле битвы, если в этом ходу умерло существо, положите на поле битвы одну фишку существа 1/1 белый Дух с Полетом.
“晨星不眠夜”?
Нет отдыха в Данстаре?
它是在侏儒的工厂制造,但由精灵所完成。歌手堤安赛尔对乌鸦之铠有兴趣,而不眠不休了十二天,歌曲的力量陪伴著他的凿刀度过每一分钟。
Они были созданы в мастерских гномов, но оформлением занимались эльфы. Мастер песни Тиенсейл заинтересовался этими доспехами и работал над ними двенадцать дней подряд. Каждое движение своего резца он сопровождал песней силы.
享受灯光、∗文化∗、生活……比这里要好多了。这里的一切都会让我想起你,还有和你一起的那些糟糕时光。那些彻夜不眠的夜晚,为了我们死去的爱情争执不休。
Там свет, там жизнь, культура... там куда лучше, чем здесь. Тут все напоминает мне о тебе и о тех ужасных часах, что мы проводили вместе. О ночах, когда мы не спали, сражаясь за нашу умирающую любовь.
适合:坚不可摧的斗士;不眠不休的守望者;人体电池
отлично подойдет тем, кто способен держать удар. неусыпным наблюдателям. вечным двигателям.
你问我狂猎的事。你已经追踪它一整年了。一整年不眠不休的追逐。而我知道那个在帝国的城市,在王宫的图书馆里。
Ты спросил про Дикую Охоту. Ты шел за ней год. Год беспрестанной погони. И узнал я об этом в столице империи, в дворцовой библиотеке.
不眠圣火?
Бдительное пламя?
我已度过了许多不眠之夜,为此事担心。
I've spent many sleepless nights worrying about it.
你可以想象,我花了多少个不眠之夜就为了想明白到底谁想要那尸体,到底有什么目的。想了那么久,虽然还没想明白其目的是什么,但是我似乎能确定这事和这四个人有关:市长塞希尔、队长奥里斯、赛尔伦的学徒伊芙琳和艾丝梅兰达。
Можешь себе представить, сколько бессонных ночей я провел, размышляя о том, кому и зачем понадобился этот труп. Зачем, я так и не понял, но у меня есть соображения насчет того, кто это сделал. Насколько я знаю, в этом деле могут быть замешаны только четверо: мэр Сесил, капитан Аурей, ученица Телирона Эвелин и Эсмеральда.
如果大家都要不眠不休地工作,他们起码得吃顿好的来提振精神吧。
Когда люди идут работать в ночную смену, им в первую очередь нужно сытно поужинать.
начинающиеся: