不着调
bù zháodiào
1) разг. непристойный, нарушающий правила, неприличный, распущенный, безалаберный, непоследовательный
2) не попадать в тон, фальшивить
3) не по делу, некстати
4) диал. бездельничать; несерьёзно относится к делу
ссылки с:
不著调bùzháodiào
topo. ill-mannered不合乐调。引申为不正派,没规矩。古名家本元关汉卿《窦娥冤》第二折:“说一会那丈夫打凤的机关,使了些不着调虚嚣的见识。”
примеры:
带着不满的调子
недовольным тоном
说话声音带着不满意的腔调
нотка неудовольствия в голосе
[直义] 这是老调调了.
[释义] 用不着奇怪.
[释义] 用不着奇怪.
стара штука
“不,”他强调着,“我说的是∗那头野松母牛∗,他们派来忽悠我们的大蠢牛。但你知道吗……”他摩挲着下巴,假装在沉思。
«Нет, — с нажимом отвечает он, — я подразумеваю ∗козу из „Пайнс“∗. Тупое животное, которое прислали нас выебать. Хотя знаешь что...» Он потирает подбородок, делая вид, что задумался.
“哎,刚开始的日子我没怎么见过。不过,这对你来说是件好事……”她朝你点点头,眼睛里闪烁着调皮的光芒。
«Знаю я эти первые трезвые деньки, а-ха. Но ты молодец...» Она кивает; в глазах ее — озорной блеск.
пословный:
不着 | 调 | ||
если не...
-buzháo
модификатор глаголов, указывающий на невозможность совершения действия
|
I 1) перемещать; переводить; перебрасывать (напр., войска)
2) голос; тон; интонация
3) напев; мелодия; мотив
4) тк. в соч. обследовать
II [tiáo] 全词 >>1) примешивать; смешивать
2) тк. в соч. улаживать; примирять
3) настраивать (музыкальный инструмент)
4) тк. в соч. разыгрывать; поднимать на смех
|