不管好赖
_
coll. no matter what; for better or for worse
bùguǎnhǎolài
coll. no matter what; for better or for worseпримеры:
他们拿到了一批不赖的补给。很不赖,可惜的是引起别人注意。这件事必须好好处理。
Им удалось собрать приличную партию припасов. Настолько много, что это привлекло нежелательное внимание. Придется с этим разобраться.
别好管闲事,好不好?
Не вмешивайся, ладушки?
不好管教的男孩
тяжёлый мальчик
不管好歹,干完再说
хватай, что есть, потом разберёшься; вали кулём - потом разберём
пословный:
不管 | 管好 | 好赖 | |
1) не интересоваться; быть безразличным; стоять в стороне
2) не смотреть за...; не заботиться
3) несмотря на (то, что); независимо от того; как бы ни; будь то; кто бы ни
|
1) следить за...
2) вести учет...
|
диал.
1) хороший и (или) плохой (дурной); хорошее и (или) плохое (дурное)
2) худо-бедно, худо ли, хорошо ли, так или иначе, как бы то ни было, во всяком случае, при любых условиях
3) как-нибудь; более или менее
|