不经济
bù jīngjì
неэкономный, расточительный, неэффективный
bù jīng jì
浪费。
如:「这样子大吃大喝,太不经济了,而且也伤肠胃。」
bù jīng jì
diseconomyuneconomical
costing too much; uneconomical
bù jīngjì
not economicaldiseconomy; uneconomicalness
в русских словах:
безрасчётный
不经济的, 无打算的, 无计较的
нерасчётливость
不经济, 浪费
нерасчётливый
不会精打细算的 bùhuì jīngdǎ-xìsuàn-de; (в денежном отношении) 不经济的 bù jīngjì-de
неэкономичный
不经济的
неэкономный
不经济的 bù jīngjì-de, 不节省的 bù jiéshěng-de
примеры:
太不经济
весьма неэкономно
内部的不经济
internal diseconomy
将现在常常是分散不经济、不平等的救济活动统一起来有助于任务的完成。
It can be helped by the unifying of relief activities which today are of ten scattered, uneconomical, unequal.
推销员欺骗了我——那辆汽车结果既不经济又不牢靠。
I was taken in by the salesman-the car turned out to be uneconomical and unreliable.
泡沫经济长不了。
The bubble economy won’t last.
经济透明度不足
экономика с недостаточной степенью прозрачности
经济特区姓社不姓资
специальные экономические зоны являются социалистическими, а не капиталистическими по характеру
现在国家经济不景气。
Now the national economy is in recession.
经济上不合算的项目
экономически невыгодный проект
不利于经济发展的因素
disincentives
处境不利的转型经济体
страны с переходной экономикой, находящиеся в неблагоприятном положении
现在经济形势不同了。
The economic situation is now different.
人并不是单纯的经济动物。
Человек не является просто экономическим животным.
全面的、无所不包的经济计划
all-inclusive economic planning
他们的国家经济停滞不前。
В их стране стагнация экономики.
经济方面不切实际的计划
an economically impractical plan
经济不好,许多小公司都蚀本。
Because of the poor economy, many small businesses lost their capital.
我决不自命为经济学专家。
I lay no claim to being an expert economist.
不能把政治与经济割裂开来。
One can’t separate politics from economics.
温和的经济改革有什么不对?
Что плохого в прогрессе, который достигается путем умеренных экономических реформ?
不结盟国家经济合作行动纲领
Программа действий в области экономического сотрудничества неприсоединившихся стран
不结盟运动1992-1995年优先行动经济纲领
Экономическая программа первоочередных мер Движения неприсоединения на 1992-1995 годы
经济正在萎缩而不是在增长中。
The economy is shrinking instead of growing.
妇女在经济上不应从属于丈夫。
Women ought not to be in financial subjection to their husbands.
最不发达国家支助和经济咨询股
Группа по поддержке и экономическим консультациям НРС
不结盟国家经济和社会发展基金
Экономический и социальный фонд для неприсоединившихся стран
社会经济环境的变化不会带来伤害。
Ему не помешали бы изменения социоэкономических обстоятельств.
更不要说戈特伍德人与经济眼了……
Я уж не говорю про готтвальдцев и эконоумков...
不结盟国家经济和社会发展团结基金
Фонд солидарности для экономического и социального развития неприсоединившихся стран
那个国家因经济不景气,人才不断外流。
Из-за плохого состояния экономики, в этой стране идёт непрекращающаяся утечка мозгов.
许多令人不得不接受的社会经济问题
A host of compelling socioeconomic problems.
人们对世界经济有着不详的预感。
В мировой экономике витает странное предчувствие.
不同经济和社会制度国家间贸易司
Отдел торговли между странами с различными социально-экономическими системами
市场经济不等于资本主义, 社会主义也有市场
плановая экономика не тождественна социализму, при капитализме тоже есть планирование; рыночная экономика не тождественна капитализму, при социализме тоже есть рынок
计划经济不等于社会主义, 资本主义也有计划
плановая экономика не тождественна социализму, при капитализме тоже есть планирование; рыночная экономика не тождественна капитализму, при социализме тоже есть рынок
不断发展的经济使农民们富裕起来。
The expanding economy enriched the peasants.
服务客户、服务外向型经济的能力不断增强
возможности по предоставлению услуг клиентам, а также по обслуживанию потребностей ориентированной во вне экономики непрерывно увеличивались
他为经济复苏提出的对策反应不佳。
His prescription for economic recovery was not well received.
外汇贬值是有关国家经济不景气的结果。
Foreign currency depreciation is a result of economic depression in the country concerned.
不应把人的因素看成是经济体制的附庸。
People should not be regarded as subservient to the economic system.
“互联网+”经济空前活跃,新产业、新业态不断涌现
наблюдается небывалое оживление экономики "Интернет+", и "наплыв" новых отраслей, новых форматов бизнеса
不结盟运动经济合作常设部长级委员会
Постоянный комитет министров по экономическому сотрудничеству Движения неприсоединения
不结盟国家经济合作行动纲领协调国会议
Совещание стран-координаторов Программы действий по экономическому сотрудничеству неприсоединившихся стран
不结盟运动地中海成员国经济专家会议
Совещание экономических экспертов неприсоединившихся средиземноморских государств
经济危机来了不见得大家都倒霉,有危机也会有机遇。
Экономический кризис едва ли затронет всех, а для некоторых даже откроются новые возможности.
像新经济区这样的项目不应该草率地批准
проекты, подобные новой экономической зоне, не должны утверждаться неосмотрительно
通过交易,我们不止经济上会变得富有。
Благодаря этому обмену мы оба стали богаче - и не только финансово.
家庭联产承包制并不意味着农村经济私有化。
The household contract responsibility system does not mean privatization of the rural economy.
不平等和腐败是阻挡经济发展的最大障碍。
Неравенство и коррупция являются главными препятствиями на этом пути.
尽管失业率居高不下,经济仍在蓬勃发展。
The economy flourishes despite a fairly high rate of chronic unemployment.
成为服务当地经济发展的一支不可或缺的力量
стать неотъемлемым элементом обеспечения регионального экономического развития
不结盟国家和其他发展中国家经济合作行动纲领
Программа действий по экономическому сотрудничеству между неприсоединившимися и развивающимися странами
这是为那些不明白经济运作规律的笨蛋准备的。
Это все для идиотов, которые не понимают, как работает экономика.
建立不结盟国家经济和社会发展团结基金的公约
Конвенция, учреждающая фонд солидарности в целях экономического и социального развития неприсоединившихся стран
最不发达国家融入全球经济综合性新行动纲领
Всеобъемлющий новый план действий по интеграции НРС в глобальную экономику
这根本说不通啊。为什么经济需要被拯救呢?
Это бессмыслица какая-то. Почему это экономику нужно спасать?
他笑了。“不确定我对经济有没有贡献,兄弟。”
«Вряд ли я вношу хоть какой-нибудь вклад в экономику, дружище», — смеется он.
不结盟国家运动应付非洲危急经济情况行动计划
План действий Движения неприсоединившихся стран по устранению критического экономического положения в Африке
那个国家不景气的经济状况已成为一个大问题。
That country's ailing economy has become a big problem.
пословный:
不经 | 经济 | ||
1) не пройти через...не испытать; без
2) неопытный, неискушённый
3) необычный; неортодоксальный; неканонический; нерациональный
4) вздорный, несуразный; вздор, чепуха
|
1) экономика; [народное] хозяйство; экономический, хозяйственный; материальный; промысловый
2) материальное положение, финансовая ситуация
3) экономия; экономный, экономичный
4) устар. управлять государством; государственное управление
|