不置褒贬
bùzhì bāobiǎn
не наделять положительной или отрицательной коннотациями; не давать оценки; оставаться беспристрастным
bù zhì bāo biǎn
neither praise nor criticize; utter no word of praise or blamebùzhìbāobiǎn
neither praise nor criticize【释义】置:安放,这里有“加以”之间。褒:褒奖,夸赞,表扬。贬:贬低,指责。不加以表扬或批评。
【出处】明·罗贯中《三国演义》第七十二回:“操尝造花园一所;造成,操往观之,不置褒贬,只取笔于门上一‘活’字而去。”
不说好或坏。
примеры:
人们对他褒贬不一。
Мнения людей насчёт него расходятся.
铁路组织的意图非常危险,在联邦各地也有褒贬不一的反应。
Это очень опасная затея, и далеко не все жители Содружества ее поддерживают.
某位作曲家就着自家窗外的龙兽啸鸣谱写了一支交响曲。听众褒贬不一~但龙兽的回应却出奇一致。
Слушая верещание дрейков за окном, композитор написала симфонию. Отзывы были смешанными — зато дрейкам понравилось.
пословный:
不置 | 褒贬 | ||
1) безостановочный, беспрестанный; не останавливаться
2) не говорить (о чем-л.)
|
оценивать, хвалить и порицать, разбирать достоинства и недостатки; оценка
bāobian
заушательски критиковать (недостатки); злонамеренная критика, злословие
|