不老实地
bùlǎoshi de
нескромно
примеры:
我们要脚踏实地地工作,不要老是异想天开。
Мы должны работать основательно, а не летать в облаках.
可恶的地精靠剥削赚钱,根本不会老老实实偷窃。
Гнусный гоблин наживайся на капитерлизме вместо честно воровать!
这把法杖使死者老实地呆在地下。
Этот посох гарантирует: покойники останутся в земле, где им и следует находиться.
老实地走过来,否则就尝尝正义的滋味吧!
Сдавайся, не то отведаешь ярлова правосудия!
老老实实地走过来,否则就尝一尝领主的制裁!
Сдавайся, не то отведаешь ярлова правосудия!
要是达卡莱人肯老老实实地膜拜这些神灵,而不是摧毁了它们,这场悲剧本来是可以避免的。
На первый взгляд, вроде обычная история: тролли выпустили в мир запретные силы, уничтожив своих же богов, которым должны поклоняться.
那人说话不老实。
That man has a double tongue.
不老实,搁刀剁了你
Если ты выебываешься, я порежу тебя ножом.
手就有点不老实了
руки стали позволять себе вольности
你应该老老实实地反躬自省,找出你这些错误观点的根源。
You ought to examine yourself honestly and find out the source of your erroneous views.
不老实的人非碰钉子不可。
Нельзя не давать отпор нечестным людям.
王老爷难也有点不老实哉
а Вы, господин Ван, как оказывается, тоже не совсем откровенны!
我得说大潮席卷海加尔是件好事,新兵蛋子们因此就克尽职守……但老实不客气地说,你们都是累赘。
Я могла бы сказать, что поскольку наши дела на Хиджале идут не очень хорошо, нам нужен каждый рекрут и так далее... но если честно, большинство из вас – попросту балласт.
新来的人认为如果老乔治这次没得到提名,他会老老实实地退出竞选,让位于年轻些的假选人。党派的头头们却不这样看。
The newcomers think that if old George didn’t get the nomination this time he would loyally stand down and make way for a younger man. The party bosses know different.
嗤,果然如我所料。你们这种人就该老老实实地待在冬驻的学院里。
Пф-ф, я так и думала. Такие, как ты, тянутся в Коллегию в Винтерхолде, там вам и место.
不要撒这种谎了!你应该老老实实认错!
Хватит врать! Просто признай, что ты виноват!
我一点也不怕,将军。我一向老老实实做生意。
Вовсе нет, генерал. У меня тут честный бизнес.
科学是老老实实的学问,任何一点调皮都是不行的。
Science means honest, solid knowledge, you can’t just play around.
пословный:
不 | 老实 | 实地 | |
1) скромный, простой; уживчивый, покладистый
2) честный, правдивый, прямой, искренний; верный; честно, искренне, правдиво; не притворяясь
3) быть благонравным (воспитанным)
4) успокоиться, притихнуть
|
1) действительность, реальность
2) перен. реальная почва, [действовать] не отрываясь от реальности
3) на месте, тут же; натурный
4) на деле; в самом деле
|