不能容物
_
cannot contain things; cannot tolerate people; easily offended; narrow-minded; sensitive
bù néng róng wù
cannot contain things; cannot tolerate people; easily offended; narrow-minded; sensitivebùnéngróngwù
1) cannot contain things
2) cannot tolerate people
примеры:
局量不能容物
not tolerant of others
此存档内某些内容物已经不存在,有些物件可能不能使用。要继续加载吗?
Для этой сохраненной игры необходимы материалы, которых уже нет. Некоторые объекты могут быть недоступны. Продолжить загрузку?
白痴!蠢货!这是不能容忍的!整整一批的瘟疫菌株居然都变成了废物!
Невежество – вот источник всех бед и напастей! Не терплю недоумков, <дружище/подруга>! Вся моя партия гнили – коту под хвост!
我们绝不能容忍这样的侮辱。赫米特·奈辛瓦里的探险队是来这里狩猎的,他们也将成为我们的猎物!
Мы не можем потерпеть такой наглости. Экспедиция Хеминга Эрнестуэя прибыла сюда, чтобы охотиться – а это значит, мы будем охотиться!
不能容许
недопустимый
这种植物不容易受病害侵袭。
The plant is not susceptible to disease.
不能容忍!
Не позволю!
他往往不能容人。
He is intolerant towards others.
不能容忍伪善
impatience of hypocrisy
不能容许的品行
недопустимое поведение
他不能容忍懒散。
He can't bear idleness.
他不能容纳不同意见。
He can’t tolerate dissenting views.
他不能容忍不同的意见
Он не терпит возражений
我不能容忍他的傲慢。
Я терпеть не могу его высокомерие.
我不能容许你活着。
Я не могу оставить тебя в живых.
而我不能容忍软弱!
А я — твоей слабости!
老板不能容忍顶嘴。
The boss will not tolerate any contradiction.
我不能容忍他的无礼。
I can’t tolerate his rudeness.
他不能容忍他人的干涉。
He cannot brook interference.
他可能不容易交流吧…
Возможно, с ним будет трудно поладить...
我们不能容忍他的错误。
Мы не можем быть снисходительны к его ошибкам.
我不能容忍这样的事。
Я этого не позволю.
这种行为决不能容忍。
Такая жестокость недопустима.
不能容纳更多的随从。
Нет мес-с-ста для с-с-существ.
他的自负令人不能容忍。
His conceit is intolerable.
我不能容忍这样的行为。
Я этого терпеть не намерен!
这种现象再也不能容忍了
Такое явление не может быть больше терпимо
我们不能容忍这种浪费现象。
Мы не можем быть снисходительны к проявлениям расточительства.
你们见过谁?能不能形容一下?
Расскажи, как она выглядела.
我不能容忍任何人的傲慢!
Я ни от кого не потерплю дерзости!
我不能容忍你的无礼行为。
I cannot tolerate your bad manners.
我不能容忍这种粗鲁的举止。
I cannot suffer such rudeness.
而我们不能容许邻居被杀害!
А сосед соседа в обиду не даст!
我再也不能容忍他们的心态。
I can't take their mindset anymore.
这种严重罪行今日是不能容忍的。
Such enormities would not be tolerated today.
因此我们不能容忍这问题继续下去……
Значит, мы не можем допустить, чтобы это продолжалось...
快去找人来!我们不能容忍这种事。
Зовице наших! Не дадимся за так!
пословный:
不能 | 容物 | ||
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
1) быть снисходительным (великодушным)
2) рит. утварь (напр. храма); вещи (одежда) покойного (на погребении)
|