不能怪他们
_
Не могу их в этом винить
примеры:
不过也不能怪他们缺少警惕性,如今蒙德城的生活真是太过安逸了,以至于大多数人都无法想象雪山的环境是何等的恶劣…
Но винить их за недостаток бдительности нельзя. Жизнь в Мондштадте расслабила всех до такой степени, что они даже не представляют, насколько горы опасны...
似乎就连苍原的罪犯也不想待在那边,这也不能怪他们。
Похоже, преступники с Белого Берега не желают сидеть по застенкам. Я их не виню.
看到苍原的犯罪分子不想待在那里。这也不能怪他们。
Похоже, преступники с Белого Берега не желают сидеть по застенкам. Я их не виню.
这也不能怪他们。
Их можно понять.
我整天都在想怎么成为秘源猎人,但是组织上不要一个哑巴猎人。不能怪他们,不过真的太糟糕了,太糟了。
Всегда мечтал об ордене, но туда не берут немых. Я могу их понять. Но мне жаль. Очень жаль.
不乍样。大家都不想从镇上离开。不能怪他们。一个人待着毕竟不安全。
Не ахти. Люди не хотят выходить из города. И я их не осуждаю. В одиночку небезопасно.
我不是不知道他们这些日子有些提心吊胆。因为虚空异兽,我们这些日子都拿着武器睡觉。不能怪他们想保护我们。
Да уж, они нынче больно нервные. С другой стороны, исчадия вынуждают нас даже спать с оружием под подушкой. Ясное дело, магистры хотят нас защитить.
多数机器人都没有自我意识。他们尽忠职守到最后一刻你也不能怪他们。
Большинство роботов не обладают сознанием. Едва ли можно винить их за то, что они просто выполняют приказ.
嘿,你那么可爱,不能怪他们。
Ха. И кто их упрекнет?
也不能怪他们啦,情势所逼。
Учитывая обстоятельства, я их не виню.
你看看你自己,被丢掉也不能怪他们吧。
А ты себя в зеркало-то видел? Куда тебя им еще было девать, кроме как на помойку?
比起当个尸鬼,一天到晚有人问这种问题,感觉糟糕得多了。但我想也不能怪他们啦。
Ну, мне не очень приятно, что люди постоянно задают такие вопросы, но я не могу их за это винить.
想想当时的氛围,实在不能怪他们。不过他们发现我和市长女儿走在一起时,也纷纷开始改变态度了。
Ну, учитывая тогдашние обстоятельства, я их и не виню. Да и потом, когда я спас жизнь дочке мэра, они изменили свое отношение ко мне.
пословный:
不能 | 怪 | 他们 | |
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
1) странный; удивительный; чудной
2) удивляться; поражаться
3) весьма; очень; чрезвычайно
4) укорять, винить; обижаться
5) тк. в соч. оборотень; чудовище
|