不虚此行
bùxū cǐxíng
не зря съездил, поездка стоила того
Удачная экспедиция
данная поездка оказывается полноценной
bù xū cǐ xíng
虚空、白。没有空跑这一趟。表示某种行动还是有所收获的。bù xū cǐ xíng
表示某种行动的结果令人满意。
如:「这趟虽远从美国赶回来,但能再见你一面,就已经算是不虚此行了。」
bù xū cǐ xíng
the trip has not been made in vain
the trip has been well worthwhile
it’s been a worthwhile trip
bù xū cǐ xíng
One's trip wasn't for nothing.; The journey has not been made in vain.; The traveling was not fruitless.; The trip (journey) has been well worthwhile.; This trip is certainly not taken in vain.; It's been a worthwhile trip.; One's trip is not a waste of time.do not make this trip in vain
have not made the trip in vain
bùxūcǐxíng
it's been a worthwhile tripчастотность: #48859
примеры:
给,拿着这张酒票。把它拿到店里交给我的姐姐苏泽塔,她会送你一瓶我们酿造的最有名的达拉然黑葡萄酒。你绝对会不虚此行!
Возьми этот талон, отнеси его моей сестре Сюзетте и получишь бутылку нашего знаменитого "Даларан нуар". Не пожалеешь!
我们刚刚才赶出他最近订的一批货。如果你能把这些东西交给他,我想他一定会让你感到不虚此行的。
Мы только что выполнили его очередной заказ. Если ты его доставишь, я уверен, мастер заплатит тебе за труды.
拿着这根海潮茎杆去镇上转一转吧,问问镇上的男男女女,海潮茎杆对他们有怎样的意义。相信我,你肯定会不虚此行的。
Возьми этот морской стебель, пройдись по городу и расспроси жителей о том, что он для них значит. Просто сделай мне это небольшое одолжение – а я тебя потом отблагодарю.
无论麦卡贡是否真的存在,希望这趟旅程能够不虚此行。
Мехагон меня не заботит, но если там не окажется качественного оборудования, то мы зря потеряли время.
能到这里的,哪个不是达官显贵?倘若能结交到一两位大人物,那才是真的不虚此行…
Сюда могут попасть лишь сливки общества. Если получится завести пару знакомств с влиятельными людьми, считай, время не прошло даром!
哪怕只是看看,也算是不虚此行了啊!
Даже взглянуть одним глазком на этот паром с берега стоит половины сокровищ мира!
天啊,真冷。他们最好找到什么不虚此行的宝贝。
Боги, как же холодно. Надеюсь, я не зря страдаю и они хоть что-то найдут...
天啊,真冷。他们最好找到什么让我们不虚此行的宝贝。
Боги, как же холодно. Надеюсь, я не зря страдаю и они хоть что-то найдут...
非此不行
без этого ничего не выйдет
пословный:
不虚 | 此行 | ||
1) cǐxíng эта поездка, этот визит и т.п.
2) cǐháng эта строчка
3) cǐháng эта профессия, это ремесло
|