不让 进门
пословный перевод
不让 | 进门 | ||
1) не позволять, не давать возможности
2) не быть хуже (меньше), не уступать (обычно: 不让于…)
|
1) войти в дверь
2) обр. изучить азы, овладеть основами
3) перейти в дом своего мужа при вступлении в брак (о женщине)
|
в примерах:
男孩挡住门不让那个陌生人进去。
The boy barricaded the door to keep the stranger out.
我没办法进入诅咒商业去。你妈妈不让我从后门进去。
Я не могу попасть в Проклятую торговую зону. Твоя мама не пускает меня в заднюю дверь.
去跟蓝烛守门人谈谈,看他让不让你进去找蜡烛大王。要是带上颅骨能让你进门的话,那忍受难闻的气味也是值得的。
Поговори с привратником из племени Синего Воска – может, он пропустит тебя к Свечному королю. Если тебя пропустят, значит, ты не зря <терпел/терпела> эту вонь.
不让进屋; 不让…进屋; 不接待
на порог не пускать кого
这条路很危险,门不会打开。你进不去的!
Путь опасен, а врата не откроются. Тебе не войти!
不行,这里不让进。
Не-а. Прохода нет.