不论多会儿
bùlùn duōhuìr
в любое время, когда бы ни...
ссылки с:
不管多会儿примеры:
不多一会儿
вскоре
无论多热,他也不会脱掉外衣。
However hot it is, he will not take off his coat.
不多坐会儿了吗?那您慢走!
Не останетесь ещё? Что ж, счастливого пути!
肉差不多好了,只要再等一会儿。
Еще капельку, и готово мясцо.
女巫猎人根本不会多花时间讨论任何事情,绝对不会。
Охотники за колдуньями с тобой дискутировать не будут, ой не будут.
说你不会在这儿多耽搁,转身离开...
Сказать, что вы не собираетесь здесь задерживаться, и развернуться, чтобы уйти...
听了一会儿之后,警督把电台调回总机频道。“我不会跟你讨论这个的。”
После нескольких аккордов лейтенант переключает радио обратно на главную линию. «Обсуждать это мы не будем».
玛尔都弓箭手的驭弓之道称为巫箭流。不论多小、多快、多远的目标,他们都不会失手。
Лучники Марду владеют искусством Дакла — мастерством стрельбы из лука. Они никогда не промахиваются мимо цели, как бы мала, стремительна или далека она ни была.
пословный:
不论 | 多会儿 | ||
перед вопросительным словом или словосочетанием: всё равно (кто, что, как, какой), какой бы ни..., что бы ни…, как бы ни…, вне зависимости от, неважно...
|