与托夫迪尔交谈
_
Поговорить с Толфдиром
примеры:
与托夫迪尔在萨瑟尔城外碰面
Встретиться с Толфдиром около Саартала
在我加入冬驻学院并且和托夫迪尔交谈后。我学会了一些冒险时候很有用的结界魔法知识。
После поступления в Коллегию Винтерхолда и разговора с Толфдиром мне удалось обучиться защитным заклинаниям, и теперь, вместе с другими магами, я отправляюсь в экспедицию.
在我加入冬堡魔法学院并且和托夫迪尔交谈后。我学会了一些对冒险旅途很有用的结界魔法知识。
После поступления в Коллегию Винтерхолда и разговора с Толфдиром мне удалось обучиться защитным заклинаниям, и теперь, вместе с другими магами, я отправляюсь в экспедицию.
我已经因为我的行为而被学院停学了。我应该和托夫迪尔谈谈撤销我的停学。
За мои проступки меня исключили из Коллегии. Нужно поговорить с Толфдиром о восстановлении.
我已经因为我的行为而被魔法学院休学了。我应该和托夫迪尔谈谈撤销我的休学。
За мои проступки меня исключили из Коллегии. Нужно поговорить с Толфдиром о восстановлении.
托夫迪尔依然在忙萨瑟尔城的事,我需要和萨沃斯·阿冉谈谈我们在萨瑟尔城的发现。
Поскольку Толфдир все еще занят в Саартале, мне нужно поговорить с Мирабеллой Эрвин и узнать побольше об исследовании саартальской находки.
你的行为已经让你被学院停学了。你最好和托夫迪尔谈一下看你是不是想复学
Тебя исключили из Коллегии за содеянное. Тебе лучше поговорить с Толфдиром, если хочешь как-то решить этот вопрос.
你的行为已经让你被学院停学了。如果你想复学的话,你最好和托夫迪尔谈一下。
Тебя исключили из Коллегии за содеянное. Тебе лучше поговорить с Толфдиром, если хочешь как-то решить этот вопрос.
托夫迪尔依然在忙萨瑟尔城的事,我需要和米拉贝勒·娥文谈谈在萨瑟尔城的研究发现。
Поскольку Толфдир все еще занят в Саартале, мне нужно поговорить с Мирабеллой Эрвин и узнать побольше об исследовании саартальской находки.
托夫迪尔现在还在那里,是不是?他回来的时候我会要他交出一份完整报告的。
Толфдир все еще там, не правда ли? Я буду ждать полного отчета по его возвращении.
我了解了。托夫迪尔还在萨瑟尔城,是不是?他回来的时候我要他交出一份完整的报告。
Мне это уже известно. Толфдир еще в Саартале, да? Я буду ждать полного отчета по его возвращении.
安卡诺被击败了,但是仍旧有能量围绕着玛格努斯之眼,我要和托夫迪尔谈谈下一步计划。
Анкано побежден, но из Ока Магнуса по-прежнему исходит мощный поток энергии. Нужно спросить у Толфдира, что делать дальше.
安卡诺已被击败,但仍有强烈的能量场围绕着玛格努斯之眼,我得和托夫迪尔谈谈接下来该怎么办。
Анкано побежден, но из Ока Магнуса по-прежнему исходит мощный поток энергии. Нужно спросить у Толфдира, что делать дальше.
安卡诺打断了我和托夫迪尔的谈话,坚持要让我和一个据称来自赛极克修会的人谈谈,他就在学院的首席法师之间等着我。
Анкано прервал нашу беседу с Толфдиром. Он заявил, что мне срочно нужно поговорить с неким магом, который утверждает, что он из ордена Псиджиков. Маг ожидает меня в покоях архимага.
安卡诺打断了我和托夫迪尔的谈话,坚持要让我和一个据称来自赛伊克修会的人谈谈,他就在学院的首席法师居住区等着我。
Анкано прервал нашу беседу с Толфдиром. Он заявил, что мне срочно нужно поговорить с неким магом, который утверждает, что он из ордена Псиджиков. Маг ожидает меня в покоях архимага.
由于托夫迪尔忙于手边的工作,萨沃斯·阿冉请我去和秘藏馆的乌拉格·格洛·舒布谈谈,以寻找我在萨瑟尔城发现物体的相关信息。
Поскольку Толфдир занят исследованиями, Мирабелла Эрвин попросила меня поговорить о предмете, найденном мною в Саартале, с Урагом гро-Шубом в Арканеуме.
由于托夫迪尔无暇分身,萨沃斯,阿冉要我去和秘藏馆的乌拉格·格洛·舒布谈一谈,好整理出我在萨瑟尔城发现物体的相关资讯。
Поскольку Толфдир занят исследованиями, Мирабелла Эрвин попросила меня поговорить о предмете, найденном мною в Саартале, с Урагом гро-Шубом в Арканеуме.
пословный:
与 | 托 | 夫 | 迪尔 |
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
1) держать (на ладонях); поддерживать
2) поднос; подставка
3) поручать; доверять
4) отговариваться; ссылаться
|
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|
1) Deere (марка с/х техники)
2) Дир (киевский князь в 864—882 годах)
|
交谈 | |||