与 不再往来
пословный перевод
与 | 不再 | 往来 | |
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
не повторять, не допускать в дальнейшем, больше не
|
1) связь, контакты, сношения; общение
2) уходить и приходить; туда и обратно; оба конца, входящий и исходящий
3) текущий (о счёте)
; взаиморасчёты4) * сгибать и разгибать
5) * наступать и отступать
6) * вторично, второй раз
|
в примерах:
与…不再往来
отмежевываться, отмежеваться; покинуть, покидать
不再与…来往
перестать общаться с...
使不再与坏人往来
отвадить от плохой компании
朋友都不与他往来了
друзья отступились от него
他们不再互相往来了
Они отступились друг от друга
这位隐士不与任何人来往。
This recluse shunned all company.
俚语往往很快风行起来又很快不再风行了。
Slang often goes in and out of fashion quickly.
你不会是想,从此就真再不和咱们兄弟来往了吧?
Уж не задумала ли ты порвать со своими братьями?
有些人可能知道81号避难所。那里不错,但是不与人来往,不怎么交际。
Кое-кто из вас, возможно, знает про Убежище 81. Хорошее место, люди не очень общительные, в чужие дела не лезут.
米凯尔回到他的箱子和麻袋旁边,即便他已经不再往里面放东西,而是把东西都给取了出来。
Мишель возвращается к своим сундукам и сумкам, но теперь он не кладет туда вещи, а вынимает.