与 建立亲密友好关系
пословный перевод
与 | 建立 | 亲密 | |
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
1) учреждать, основывать, образовывать, создавать; учреждение, основание, создание
2) воздвигать, ставить, устанавливать
3) (в конструкции с 在) быть основанным на (чем-либо)
|
1) близкий, тесный, интимный, сердечный, задушевный
2) душевная близость, тесная дружба
3) * быть близким к императору
|
密友 | 友好关系 | ||
в примерах:
与…建立亲密友好关系
стать на короткую ногу с кем; стать на дружескую ногу с кем;
与... 建立友好关系(友谊关系)
установить дружественные отношения с кем-либо
我是一个害怕建立亲密关系的人。
Я боюсь строить близкие отношения.
模仿这家伙的低语。可能你会与它建立友好关系。
В ответ зашептать так же, как существо. Может быть, это поможет вам прийти ко взаимопониманию.
友好关系建立起来了
установились дружественные отношения
他们希望和我们建立友好关系。
Они хотели бы стать вашими друзьями.
联合国关于各国建立友好关系和合作的国际法原则委员会
Комитет Организации Объединенных Наций по принципам международного права, касающимся дружественных отношений и сотрудничества между государствами
关于各国建立友好关系和合作的国际法原则特别委员会
Специальный комитет по принципам международного права, касающимся дружественных взаимоотношений и сотрудничества государств и: (А/РЕС/2103 (ХХ), А, пара.1)
关于各国依联合国宪章建立友好关系及合作之国际法原则之宣言
Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с уставом ООН
关于各国依联合国宪章建立友好关系和合作的国际法原则宣言
Декларация о принципах международного права в отношении дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций
这样的妥协可能是阻止滑向内战的唯一途径,也可能指派伊斯兰主义者与伊斯兰达成和解并且和西方建立友好关 系。
Такие компромиссы могут стать единственным способом предотвратить начало гражданской войны и, возможно, также кооптировать исламистов к достижению соглашения с Израилем и восстановлению отношений с Западом.
哈迪和他的兄弟们知道整个故事。撬开他的嘴可不容易。你有没有彻底检查过尸体?四处寻找目击者?跟工会老大和公司代表建立友好的关系?∗真的∗跟卡拉洁接触?
Харди и его парни знают, что произошло на самом деле. Но разговорить их будет непросто. Вы тщательно осмотрели тело? Поискали свидетелей? Заручились поддержкой председателя профсоюза и представительницы компании? ∗Достучались∗ до Клаасье?