友好关系
yǒuhǎo guānxì
дружественные отношения
yǒuhǎo guānxì
дружеские отношения; отношения дружбыдружеский отношение; дружеские отношения
affiliation
yǒu hǎo guān xì
good relationsfriendly relations
в русских словах:
дружественный
установить дружественные отношения с кем-либо - 与... 建立友好关系(友谊关系)
нерасторжимый
-им〔形〕〈雅〉不能断绝的, 不能废除的; 牢不可破的. ~ договор 不能废除的条约. ~ые узы дружбы 牢不可破的友好关系; ‖ нерасторжимо; ‖ нерасторжимость〔阴〕.
скреплять
скрепить узы дружбы - 巩固友好关系
устанавливаться
установились дружественные отношения - 友好关系建立起来了
примеры:
与... 建立友好关系(友谊关系)
установить дружественные отношения с кем-либо
巩固友好关系
скрепить узы дружбы
友好关系建立起来了
установились дружественные отношения
科威特国与伊拉克共和国关于恢复友好关系、承认和有关事项的协议记录
Протокол соглашения между Государством Кувейт и Иракской Республикой о восстановлении дружественных отношений, признании и связанных с этим вопросах
关于各国依联合国宪章建立友好关系和合作的国际法原则宣言
Декларация о принципах международного права в отношении дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций
喀布尔睦邻友好关系宣言
Кабульская декларация о добрососедских отношениях
关于各国建立友好关系和合作的国际法原则特别委员会
Специальный комитет по принципам международного права, касающимся дружественных взаимоотношений и сотрудничества государств и: (А/РЕС/2103 (ХХ), А, пара.1)
睦邻、友好关系与合作条约
Договор о добрососедстве, дружественных отношениях и сотрудничестве
联合国关于各国建立友好关系和合作的国际法原则委员会
Комитет Организации Объединенных Наций по принципам международного права, касающимся дружественных отношений и сотрудничества между государствами
关于各国依联合国宪章建立友好关系及合作之国际法原则之宣言
Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с уставом ООН
促进友好关系
contribute to the growth of friendship
进一步发展友好关系
further develop relations; build on the friendly relations
两国友好关系的开拓者
the pioneers of the friendship between the two countries
把两国之间的友好关系推进到一个新阶段
carry the friendly relations between the two countries to a new stage
追忆过去的友好关系,不胜怀念
look back with nostalgia to that period of friendly relations
加强同…的友好关系
скрепить дружбу
与…建立亲密友好关系
стать на короткую ногу с кем; стать на дружескую ногу с кем;
自从狗狗人来到这里,我们就一直想和他们保持友好关系,但是他们却不领情。
С тех самых пор, когда волосатые появились тут, мы пытались быть добры с ними, но они платят нам злом за добро.
他们过去跟帝国曾有着友好关系。当丹莫受难后很快地就变成千夫所指的罪人。
Так как у них всегда были тесные связи с Империей, они тут же превратились в козлов отпущения - виновников страданий данмеров.
中国政府高度重视发展同菲律宾的友好关系。
Китайское правительство уделяет повышенное внимание развитию дружественных отношений с Филиппинами.
中朝之间有着传统友好关系,双方都致力于不断巩固和发展这种关系,因为这种关系符合两国及两国人民的根本利益。
Китай и КНДР связывают традиционные дружественные отношения. Обе стороны направляют усилия по непрерывному укреплению и развитию таких отношений, поскольку они отвечают коренным интересам наших стран и народов.
他们急于同邻国发展友好关系。
They are anxious to develop friendly relations with their neighboring countries.
模仿这家伙的低语。可能你会与它建立友好关系。
В ответ зашептать так же, как существо. Может быть, это поможет вам прийти ко взаимопониманию.
他们希望和我们建立友好关系。
Они хотели бы стать вашими друзьями.
пословный:
友好 | 关系 | ||
1) дружба
2) дружный, дружеский, дружественный
|
1) связь, отношение, зависимость; взаимосвязь, взаимозависимость; относительный
2) иметь отношение, касаться, затрагивать
3) связи, блат, кумовство, круговая порука; «гуаньси» 4) значение; влияние
5) соотношение, мат. корреляция
6) документ, свидетельство (о принадлежности к какой-л. организации)
|