世代相传
shìdài xiāngchuán
передаваться из поколения в поколение
по наследию передаваться из поколения в поколение; от отца к сыну переходить
run in the family
shì dài xiāng chuán
passed on from generation to generation (idiom); to hand downshì dài xiāng chuán
run in the family (blood); pass on from generation to generation:
卷发在这家是世代相传的。 Curly hair runs in the blood.
hand down from generation to generation
shìdàixiāngchuán
pass on from generation to generationчастотность: #38522
синонимы:
примеры:
当海员是他家世代相传的职业。
Following the sea is the tradition of his family.
卷发在这家是世代相传的。
Curly hair runs in the blood.
英雄的故事世代相传。
The stories of the hero will be told from generation to generation.
但我绝对不会原谅那些将我们从世代相传的土地上赶走的家伙。我们在贫瘠之地的南部生活了数十年,这片土地对我们来说是神圣的。但我们却被为数众多的敌人赶了出去。
Но я не могу так легко простить тех, кто изгнал нас с земель наших предков. Мой народ много десятилетий прожил в Южных Степях. Те края для нас священны. Но нас изгнали многочисленные враги.
在此之前,请替我取回长弓洛恩戈鲁。那是裂心家族世代相传的宝物。
Прежде чем мы отправимся в путешествие, мне понадобится большой лук Лонгорон. Это семейная реликвия, Горемычные передают ее из поколения в поколение.
他们还将帕尔依海象人世代相传的古器据为己有。虽然我们并不是复仇心重的种族,但是正义必须得到伸张!我必须夺回海象人的圣物。进入迷雾区找到它们……
Все, что осталось от клыкарров Палии – наши личные вещи, взятые квалдирами в качестве реликвий. Хотя мы не мстительная раса, справедливость должна быть восстановлена. Реликвии клыкарров должны быть возвращены мне. Войди в туман и найди их...
艾苏克会跟你分享在我氏族中世代相传的强大灵魂魔法。在艾苏克做准备时,你必须去收集材料。
Зак поделится с тобой своей могущественной магией, которой мой клан владеет уже много лет. Пока Зак готовится, тебе нужно собрать реагенты.
我的父亲在多年以前被卓格巴尔杀害,父亲的战锤成为了他们的战利品。那把战锤是我们家族世代相传下来的。现在,它落到了库布鲁这个邪恶的卓格巴尔手上。
Несколько лет назад дрогбары убили моего отца и забрали его молот в качестве трофея. Наша семья владела этим молотом с незапамятных времен. А теперь его украл этот мерзкий дрогбар Кубрул.
没有人比我们更了解如何狩猎大型猎物。精湛的狩猎技艺在我们家族世代相传。
Лучшие охотники на крупную дичь – мои сородичи. Бессчетные поколения родители передают детям секреты охотничьего мастерства.
这是一个由高岭家族世代相传的古老秘密。请你千万不要泄露出去。
Это древний секрет, который передается в Крутогорье из поколения в поколение. И я попрошу тебя с уважением отнестись к сей тайне.
国家之所以英勇,是因为国家有那么一部份,保留了世代相传的观念,知道哪些事情应该害怕,哪些不该害怕,什么应该欢欣,什么应该痛苦,应当受到欲望还是恐惧的影响。
Поелику государство становится мужественным только благодаря определенной части своей. И мужество это заключается в сохранении убеждений о том, что страшно, в невзгодах и радостях, в опасениях и желаниях.
这些古董世代相传传到了他们手里。
The antiques have been handed down to them from one generation to another.
玛丽莎家族世代相传的传家宝。
Драгоценность, передававшаяся в семействе Мариссы из поколения в поколение.
这是个简单的事实,但意义深远。 它要求我们从根本上重新审视和修正世代相传的法则。
Этот факт влечет за собой далеко идущие выводы. Он требует полного пересмотра наших генетических потребностей.
пословный:
世代 | 相传 | ||
1) поколение; из поколения в поколение; на поколения; в течение поколений
2) биол. период, поколение, генерация
|
1) передавать, передаваться
2) рассказывают что...; говорят, что...; по поверью, по преданию; согласно легенде
|