东涂西抹
dōngtú xīmǒ
1) писать, путая иероглифы и их начертание; писать как курица лапой; марать бумагу, кропать; бумагомарание (особенно: уничижит. о своей работе в устах человека, живущего литературным трудом)
2) писать что взбредёт в голову
dōng tú xī mǒ
1) 从事写作者的自谦语。
宋.吴潜.八声甘州.任渠侬词:「何事东涂西抹,空遣鬓毛稀。」
2) 随处乱写乱画。
精忠岳传.第七十回:「本寺近日来了一个疯僧,最喜东涂西抹,想必是他写的。」
dōng tú xī mǒ
draw paint everywheredōngtú-xīmǒ
scribble; daub【释义】涂、抹:原喻从事文辞。比喻用笔随便写写画画。
【出处】五代·王定保《唐摭言·慈恩寺题名游赏赋咏杂记》:“报道莫贫相!阿婆三五少年时,也曾东涂西抹来。”
【用例】我从前曾经要学画两笔山水,东涂西抹的,闹了多少时候,还学不会呢。(清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第三十七回)
1) 谓妇女用脂粉打扮。
2) 唐薛逢晚年宦途失意,曾策瘦马赴朝。值新科进士列队而出,前导责逢回避,逢笑,遣人答曰:“报道莫贫相!阿婆三五少年时,也曾东涂西抹来。”见五代王定保《唐摭言‧慈恩寺题名游赏赋咏杂记》。本以妇女装饰为喻,谓自己少年时亦曾凭文章取进士。后用为自己写作或绘画的谦词。
3) 胡写乱涂;轻率下笔。
4) 比喻不从根本着手。
примеры:
东涂西抹
писать как курица лапой; писать, путая иероглифы и их очертание
真的吗?那有什么艺术可言?随便一个路人都可以在自己喉咙上抹东西啊。
И это все? Только и всего? Да где же здесь фокус? Этак каждый может намазать себе харю какой-нибудь защитной жижей.
пословный:
东 | 涂 | 西 | 抹 |
1) восток; восточный
2) прям., перен. хозяин
|
1) мазать
2) красить; шпаклевать
3) вымарать; зачеркнуть (написанное)
|
прям., перен.
запад; западный
|
I mǒ
1) тереть, вытирать; проводить рукой по...
2) играть (напр. в кости)
3) перерезать
4) вычёркивать, вымарывать; отбрасывать, не принимать в расчёт; уничтожать 5) мазать, намазывать, наносить (краску); натирать; наводить
6) счётное слово для зари, света солнца или луны
II mò
1) замазывать, заравнивать; штукатурить
2) сворачивать, поворачивать; огибать
III mā разг.
1) вытирать, стирать (пыль)
2) прижимать рукой и двигаться вниз; снимать, спускать
3) освобождать, отстранять (от должности)
|