东零西乱
dōnglíngxīluàn
в полном беспорядке, хаотично; всё вверх ногами
dōnglíng-xīluàn
in complete disarray/disorderпримеры:
箱子里的东西乱七八糟的
Вещи перепутались в чемодане
箱子里的东西乱七八糟
вещи перепутались в чемодане
我怎么老是把东西乱放……我知道书就在这里啊。
Все моя неорганизованность... Книга где-то тут, я знаю.
пословный:
东 | 零 | 西 | 乱 |
1) восток; восточный
2) прям., перен. хозяин
|
I прил. /наречие
мелкий; раздробленный, разрозненный; рассеянный, разбросанный; по частям, в розницу
II числ. нуль (ноль; также в составе многозначных чисел, начиная с трёхзначных, взамен отсутствующих разрядов)
III сущ.
1) остаток, излишек; добавок, привесок
2) нуль, ничто; нулевой
3) капли [дождя]
IV гл.
1) капать, падать каплями (о дожде); осыпаться, опадать
2) увядать, чахнуть; приходить в упадок
3) добавить остаток, привесить
V собств.
Лин (фамилия)
|
прям., перен.
запад; западный
|
1) беспорядочный, хаотичный; хаотично, беспорядочно; как попало
2) перепутать(ся); смешать(ся)
3) бунт, мятеж
|