东飘西荡
dōng piāo xī dàng
скитаться
说实在的,谁都希望有个安稳的家,谁都不愿意东飘西荡。 По правде говоря, каждый мечтает о надёжном доме, никому не хочется скитаться.
dōng piāo xī dàng
指不固定,没有着落。也指无定向地漂浮。
dōng piāo xī dàng
四处飘泊不定。比喻生活不安定。
孤本元明杂剧.苏九淫奔.第一折:「小子姓唐名国相……去汴梁买马。不想东飘西荡,将本钱尽行折了。」
隋唐演义.第五十一回:「今日弄得东飘西荡,子不认母,节不成节,乐不成乐,自贻伊戚如此。」
亦作「东扬西荡」。
1) 谓不固定,没有着落。
2) 谓无定向地漂浮。
пословный:
东 | 飘 | 西 | 荡 |
1) восток; восточный
2) прям., перен. хозяин
|
I гл.
1) носиться по ветру (течению); порхать; летать, кружиться, плавать (в воздухе, на воде)
2) развеваться, колыхаться 3) доноситься; долетать (о запахе, звуке)
4) падать, опадать
5) торопиться, спешить; суетиться
II прил./наречие
1) быстро, стремительно
2) диал. легкомысленный, не вникающий в суть дела
3) грациозный
III сущ.
вихрь, шквал; смерч, ураган, сильный ветер
|
прям., перен.
запад; западный
|
1) качаться; раскачиваться; плыть (на лодке)
2) ополаскивать; мыть
3) вымести подчистую; промотать
4) прогуливаться; фланировать
5) распущенный; распутный
|