两三
liǎng sān
два-три, несколько, пару (немного)
几个。表示少量。
частотность: #5873
в самых частых:
в русских словах:
заглядывать
я к вам загляну дня через три - 过两三天我来看您
пара
6) разг. (немного, несколько) 几个 jǐge, 两三个 liǎngsānge
предел
в пределах двух-трёх месяцев - 在两三个月的时期内
примеры:
两两三三
по два по три, по двое по трое
两三歇
два-три раза, в несколько приёмов
过两三天我来看您
я к вам загляну дня через три
在两三个月的时期内
в пределах двух-трёх месяцев
这点活有个两三天就干完了。
This bit of work can easily be finished in a couple of days.
导游领着我们参观博物馆时,有两三个外国游客也加入了我们的行列。
As the guide was showing us round the museum, two or three foreign tourists joined themselves on to our party.
接连两三天
for two or three days in succession
猎获两三只野兔
bag a couple of hares
每天举行两三次施舍,为身无分文的饥饿行人供应食物。
Food was provided for penniless but hungry travelers at the two or three daily feed-ins.
现有的设备还能应付两三年。
We can make do with the present facilities for the next two or three years.
我的头脑中产生了两三种想法
В голову пришли мне две-три мысльи
但现在我认为,最近事情变得有点奇怪。大概是在两三周前吧,他们的许多密探都在腐草农场附近频繁出没。由此看来,那里一定是发生了什么重要的事情。
Кстати, сейчас я вспомнил, что последнюю пару недель их агенты так и кишат вокруг Участка Эддла. Это подозрительно – должно быть, назревает какая-то крупная заварушка.
我最后一次见到穆兰时,他们正朝西边出发,前往杀戮熔炉竞技场。去看看你是否能说服道格拉斯·穆兰加入科甘——他还欠他两三个人情呢。
Когда я в последний раз видел воинов клана Муллана, они направлялись на запад, к Горнилу Крови. Следуй туда и попробуй уговорить Дугласа Муллана поступить на службу к Кигану. А уж Киган в долгу не останется.
想知道更多石化古树的事情?唔…你在附近秘境里观测到的那些,其实不算古老。稍微成熟一些的树,一般能长到两三公里高;在树的根部,常常聚集着一种大蜘蛛。那种蜘蛛啊,用地栀子和香茅草捆紧,抹上白豆蔻,熏烤上几个小时,那香味,是真的很…令我难忘。
Хочешь узнать об окаменевших деревьях? Хм... Вообще, деревья, которые тебе встречаются в подземельях, не такие древние. Действительно древние деревья вырастают до двух-трёх километров в высоту, а среди их корней живут огромные пауки. Если обвязать их гардениями и лемонграссом, посыпать кардамоном и покоптить несколько часов - то их аромат... Он просто незабываем.
唉,本来我算着日子,再值个两三天班就能回去了…
Эх, я считал дни до отъезда. Ещё оставалось каких-то два-три дня...
我本来想要自己去找,但是,呃……我还得将算式检查个两三遍,算式还不少。
Я бы и сам отправился на поиски, но... э-э... некоторые расчеты придется два-три раза перепроверить. Много расчетов.
……呵呵呵……两三个?他在想什么?傻瓜们从来没注意到我把王牌藏在鞋子里……
...хе-хе-хе... две тройки? И о чем он только думал? Кретин так и не увидел, как я достал туза из сапога...
何必呢?我没那么好,而且每晚总是小猫两三只。
А смысл какой? Получается у меня плохо, приходит полтора человека, и каждый вечер одни и те же.
帮我补刺那小子两三刀,以防万一。
Сделай мне одолжение и убей этого шута дважды. Чтобы наверняка.
我本来想要自己去找,但是,呃……我还有些算式需要查看个两三遍。数量很多。
Я бы и сам отправился на поиски, но... э-э... некоторые расчеты придется два-три раза перепроверить. Много расчетов.
好。那家伙喝醉了,还吸了麻药粉。无端攻击你。你试著冷静,和他沟通两三次-都没效。算他倒楣,经过的马车把他辗过去。目击者看到一切发生的经过了。他们也说他是松鼠党的同情者,而且还会在骰子上作弊。
Хорошо, уладили. Парень был пьян, да еще под фисштехом. Напал на тебя без повода. Ты оружие не доставал, обращался к его рассудку, причем три раза неудачно. Так уж сложилось, что он упал под проезжающий как раз в это время воз с косами, ведь покос скоро. Все свидетели подтвердили. Они также добавили, что он симпатизировал белкам и был содомитом.
你只用舌尖轻轻舔了一下,因为你是个快感延迟器。又试了两三下之后,陈旧的污渍开始融化,一股甜蜜的味道从中挣脱出来。酒精那尖锐煽情的香味萦绕在你的鼻腔,让人眼花缭乱。
Ты слизываешь, но чуть-чуть. Лишь кончиком языка, ведь ты любишь растягивать удовольствие. Два или три движения — и подстывшая корочка начинает таять, испуская сладкий аромат. Возбуждающие алкогольные пары достигают твоих ноздрей. Голова кругом.
你看到两三丛灌木,簇拥成了一片灌木丛——大概50年,就是形成这样的树篱需要的时间。
Ты видишь два-три куста. За полвека они срослись в единую заросль. Такая чаща образуется не мгновенно.
可能更像是两三千人吧。不过无论什么都能让他们振奋起来。
На самом деле, наверное, две-три тысячи. Но если так им проще сохранять боевой дух...
两三天吧?路上的脚印还算新,但看起来会走到大路上,到时就没这么清楚了。
На два-три дня. След свежий. Только вот ведет он на большак, а там его наверняка уже затоптали.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск