两姑之间难为妇
_
Between two mothers-in-law, the daughter-in-law fulfils hardly her duty.; It’s difficult to exist between two powers.
liǎng gū zhī jiān nán wéi fù
Between two mothers-in-law, the daughter-in-law fulfils hardly her duty.; It's difficult to exist between two powers.liǎng gū zhījiān nánwéi fù
It's difficult to serve under two bosses.пословный:
两 | 姑 | 之间 | 难为 |
1) два; пара; оба
2) пара, несколько
|
I сущ.
1) тётка [по отцу], тётушка
2) свекровь
3) золовка, сестра мужа
4) девушка, девица; барышня II наречие
1) пока, покамест; пока что; на первый раз, на первый случай
2) в составе повелительных предложений выражает мягкое приказание, совет
III собств.
Гу (фамилия)
|
1) между..., в промежутке между..., среди..., меж
2) на протяжении, в течение
|
1) затруднять, беспокоить, приставать
2) вежл. быть обязанным (кому-л.); благодарить; спасибо
3) очень хорошо, что..., очень рад...
4) nánwéi трудно быть (кем-либо), тяжело делать
|
妇 | |||
I сущ.
1) замужняя женщина; жена; супруга, матрона (жена служилого 士)
2) женщина; женский
3) сноха; невестка (жена сына или младшего брата) II прил
* женственный, грациозный, изящный
|