两眼直盯
liǎngyǎn zhídīng
уставиться обоими глазами, смотреть не отрываясь
liǎng yǎn zhí dīng
fix one's eyes on...; fix a steady gaze upon ...; keep one's eyes fixed on ...; keep one's eyes glued to (on) ...; rivet one's eyes on ...liǎngyǎnzhídīng
fix one's eyes on; keep one's eyes glued toпримеры:
两眼直盯着
упереть глаза
他两眼一直盯着坐在桌子对面的那个英国人。
He stared at the Englishman across the table.
他把臂铠戴在干枯的前臂上,两眼一直盯着你看。
Он защелкивает рукавицу вокруг иссохшего предплечья, глаза его все это время смотрят на вас.
她两眼盯着这位青年学生
во все глаза она смотрела на этого молодого студента
伊凡停了下来,两眼盯着地面。他怒吼着,眼中闪烁着暴怒的光芒。
Ифан молча смотрит вниз. Затем внезапно разражается ревом. В глазах вспыхивает бешенство.
他气得两眼直冒火。
His eyes burned with rage.
他愤慨地两眼直瞪着亚当。
He glowered resentfully at Adam.
小小杰克坐角落,两眼直直瞪天空。
Как на людях дева Ковыряла в зубе...
接下来这个步骤特别精密,所以要麻烦你两眼直视着光线……
Следующая часть особенно сложная, так что, пожалуйста, смотрите прямо на свет...
пословный:
两眼 | 直盯 | ||