严正主义
yánzhèng zhǔyì
пуританство; перен. строгие нравы (образ жизни)
примеры:
团结起来打击种族主义:平等、正义、尊严
Сплотим ряды в борьбе против расизма: за равенство, справедливость, достоинство
修正主义者?
Ревизионистом?
现代修正主义
современный ревизионизм
历史修正主义上演了。
Произошел исторический ревизионизм.
从表面上看,老警长是一个真正严肃法纪的秘密法西斯主义者,一个胸肌发达、能把嫌疑人打成肉酱的男人。不过他也是个黑警,对有人要暴露他跟贩毒团伙有勾结这件事越来越偏执……
Со стороны капитан — образцовый представитель закона, криптофашист, могучий богатырь, стерший немало преступников в порошок. Но он погряз в коррупции. И страх от того, что кто-то узнает о его делах с наркотиками, растет с каждым днем...
三要三不要(要搞马克思主义主, 不要搞修正主义; 要团结, 不要分裂; 要光明正大, 不要搞阴谋诡计)
"три нужно и три нельзя" (нужно проводить марксизм, а не ревизионизм; нужно сплачиваться, а не идти на раскол; нужно быть честным и прямым, а не заниматься интриганством)
这种现象不仅仅局限在欧洲,但也并不代表独裁主义正在蔓延。
И этот феномен не ограничивается только одной Европой. Причем это не является признаком авторитаризма.
пословный:
严正 | 正主 | 主义 | |
суровый; строгий и справедливый
|
1) 匡正君主。
2) 作为主要项目的。
|
1) идея, основной принцип; теория, учение, доктрина
2) -изм, -ство (суффикс имён существительных)
|