丧声嚎气
sāngshēngháoqì
ирон. вопить (выть), как по покойнику
sāng shēng háo qì
哀声叹气如遇丧事一般。
如:「不要整天丧声嚎气的,惹人嫌厌。」
詈词。谓如遇丧事般哭泣。
пословный:
丧 | 声 | 嚎 | 气 |
траур; траурный; похороны; похоронный
II [sàng]потерять; утратить
|
1) звук; голос; звуковой
2) сокр. кит. фон. тон
3) сч. сл. для выкриков; звуков и т.п.
4) тк. в соч. известность; популярность; слава
|
гл.
1) выть, завывать
2) громко рыдать; вопить, голосить
|
1) газ; воздух; атмосфера
2) дыхание; дух
3) запах
4) нрав; замашки; характер
5) злить; раздражать
6) злиться; раздражаться; раздражение; гнев
7) обида
8) тк. в соч. погода
|