个子高
gèzi gāo
высокого роста
в русских словах:
лесенка
〈复二〉 -нок〔阴〕 ⑴лестница 的指小. ⑵(用作副)лесенкой 一个比一个高, 梯状地. 〈〉 лесенкой стоять (идти, располагаться. . . ) 按个子高矮站(走、排列等). Вошли дети, по росту лесенкой, друг за дружкой. 孩子们按高矮依次走了进来。
примеры:
你个子高,打排球占便宜。
In playing volleyball you have the advantage of being tall.
你认识他:棕黄色的头发,个子高高的。
Ты его знаешь: рыжий, высокий такой.
这位医师的名字我不记得了,只记得他个子高得不得了。
Имени этого врача я не помню, только помню, что он был очень высокого роста.
个子不高
невелик ростом
高个子那个。
Тот, высокий.
高个子的青年
долговязый парень
高个儿的小伙子
длинный парень
非常高大的个子
исполинский рост
攀上一个高门子
породниться со знатной семьёй
他是个清瘦的高个子青年。
Он худощавый высокий юноша.
我与一个高个子撞个正着。
I ran square into a tall guy.
她喜欢瘦高个子的男子。
She goes for tall slim men.
他高高的个子,长得极瘦。
He is tall and skinny.
她个子不够高,够不着那些树枝。
Она небольшого роста, не сможет дотянуться до тех веток.
个子很高…身材健壮…头发乌黑…
Высок, хорошо сложен. Черные волосы...
滑雪教练是一个高高个子晒得黑黑的男子。
The skiing instructor was a tall, sunburnt man.
你认识那个戴眼镜的高个儿小伙子吗?
Do you know the tall young man wearing eyeglasses?
那个高个子罪犯被确认为是这帮人的头目。
That tall criminal is branded as the chieftain of the gang.
有没有一个高个子、深色头发的男人跟他一起?
Был с ним другой мужчина, такой чернявый?
很容易从人群中辨认出他,因为他个子很高。
It’s easy to pick him out in a crowd because he is very tall.
相信我,这个男人还不如一只旧靴子高贵。
Поверь, благородства в нем не больше, чем в дырявом ботинке.
他的个子或许不高,但他却是我们最大的客户。
Рост у него небольшой, зато он наш самый большой клиент.
她张嘴呆看着那个高个子,不相信他就是她的弟弟。
She gaped at the tall man, not believing that he was her younger brother.
我那时十二岁,体重开始增加,个子也开始长高了。
I was twelve, and starting to put on weight and grow taller.
我…我个子最高!而且不管男孩子女孩子…盖上一只眼不都一样!
Но... Это я самый старший! К тому же какая разница, мальчик или девочка, с повязкой на глазу все одинаковые!
长得跟这里很多人很像。高个子、肤色深、戴面具…
Как все. Высокий брюнет в маске...
“高个子的是威尔玛。他右边的是威尔弗雷德。结巴的那个是威尔海姆。”
Высокий — Вильмар. Рядом с ним, справа, — Вильфред. Заика — это Вильхельм.
那个蔬菜的口感…火腿和莲子之间的味道搭配…还有这个高汤…
Ах, эти овощи... Это неповторимое сочетание вкусов ветчины и семян лотоса... И бульон...
那个高个子叫威尔玛,他右边是威尔弗雷德,讲话结结巴巴的是威尔海姆。
Высокий - Вильмар. Рядом с ним, справа, - Вильфред. Заика - это Вильхельм.
大橡子预示松鼠时代的来临!顺者昌,逆者亡,你这高个子白痴!
Большой желудь ознаменовал наступление эпохи белок! На колени, или ты умрешь, тупой переросток!
小六,哦…那孩子啊,我记得她说要找个高点的地方看陨石…
Малышка Лю? Помню, она говорила что-то о высоком месте, откуда можно смотреть на метеориты.
天啊,你真是精灵的完美形象。来买点东西,高个子朋友?
Ах, какого изящного эльфа я вижу! Не желаешь поторговать, мой рослый друг?
高个子、宽肩膀。面具下长着黑胡子。他操着外国口音,说话慢条斯理。
Высокий, широк в плечах. Из-под маски была видна черная борода. Говорил с иноземным акцентом, так растягивал...
他右边那个高个子笑的眼泪还没擦干。“是啊,麦克说得对,妈的痴线……”
В глазах долговязого рыжего мужчины справа по-прежнему стоят слезы смеха. «Да, Мак прав, это просто дичь была...»
呀,看看谁来了?你看起来可不像那个红衣女人的小探子。嗯,不像,你可是有一个高贵得多的灵魂,不是吗?
Ну, что тут у нас? Вы, вроде бы, не служите той женщине в красном, верно? Нет, конечно же, под этой кожей скрывается куда более благородная душа...
道路消失了,它只不过是一个幻象……站在你眼前的是一个高个子货車司机,眼睛十分悲伤。
Дорога пропадает, это был мираж... Перед тобой стоит высокий шофер с грустными глазами.
这个由罚单构成的生物骑在马上高高耸立着。众多的杆子和绳索还在固定着原本重组后的样子。
Заштрафованное нечто верхом на лошади возвышается над площадью. Множество штырей с тросами до сих пор удерживают первоначальную сборку на месте.
пословный:
个子 | 高 | ||
1) рост, комплекция, телосложение, фигура; размеры, объём, величина
2) диал. сноп, связка
3) диал. штука (счётное слово)
|
1) высокий (также перен.); высота; высоко-
2) высший (об образовании)
3) старший
4) громкий
|