中产阶级化
zhōngchǎnjiējíhuà
джентрификация
примеры:
资产阶级化
обуржуазиться
无产阶级文化协会
пролеткульт
资产阶级自由化思想
trend of bourgeois liberalization
资产阶级文化的颓废
упадок буржуазной культуры
无产阶级相对(绝对)贫困化
относительное (абсолютное) обнищание (пауперизация) пролетариата
中产阶级思想
middle-class ideas
中产阶级将会扩大,但是没人保证它会变成西方意义上的“自由化”。
Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет "либеральным" в западном смысле.
他来自中产阶级下层。
He belongs to the lower middle class.
迎合中产阶级的最下层
cater for the humblest strata of the middle class
不,是用中产阶级做的。
Нет, из буржуазии.
当时的中产阶级很懦怯。
The bourgeoisie was cowardly.
(资产阶级社会学中的)主观派
субъективный школа; субъективная школа; субъективный метод
他研究过英国中产阶级的状况。
He made a study of the position of the middle class in Britain.
他努力试图得到中产阶级的支持。
He made a bid for middle class support.
他们希望能赢得中产阶级的广泛支持。
They hope to win mass support among the middle class.
一个资产阶级的女王给予一个急速资产阶级化的世界的资产阶级之爱,这就是你的肺。
Буржуазная любовь буржуазной богини к миру, который стремительно становится все более буржуазным. Вот и все ваши легкие.
党内积极分子中中产阶级下层出身的很多。
Party activists with lower middle class pedigrees are numerous.
过你自己的中产阶级生活吧——鬼鬼不需要你,鬼鬼自有∗拥护者∗。
Дело твое. Живи и дальше в среднем классе. Смекалочке ты не нужен, у Смекалочки своя ∗свита∗.
立陶宛罗斯国(俄国贵族和资产阶级的历史文献中对立陶宛大公国的称谓)
Литовско-русское государство
不过∗我们中的某些人∗坚称打广告是一种恶臭的资产阶级策略。
Хотя ∗некоторые∗ считают, что реклама — это неприемлемая тактика буржуазии.
……我的意思是,精灵在威勒尔世界观中∗很明显∗代表了资产阶级……
...я просто хочу сказать, что теория о том, что фэльвы — это буржуазия вселенной Виррала, чрезвычайно широко распространена...
他不过是一个过着中产阶级生活的中层管理者——你的蓝图比这∗更∗远大。
Он просто менеджер среднего звена, типичный представитель среднего класса, не более. Твои стремления ∗куда∗ амбициознее.
在情景结束前解锁“发明”科技或“中产阶级”市政将获得本次胜利。
Вы одержите победу, если до окончания сценария откроете технологию «Изобретения» или социальный институт «Средний класс».
直到中产阶级、上流社会人士、还有工人全部消失,人类的时代也结束了。
Пока не исчезнут аристократы, рабочие и средний класс, и не настанет конец эры людей.
无产阶级工业社会中挣工资的阶级,他们既没占有资本也没有生产资料,必须通过出卖劳动谋生
The class of industrial wage earners who, possessing neither capital nor production means, must earn their living by selling their labor.
自由派一般都是中产阶级,警探。或者是剩下来的上流阶层。大革命∗筹划∗之前的受益者。
К либералам обычно относятся представители среднего класса, детектив. Или оставшаяся аристократия. Бенефициары предреволюционного ∗соглашения∗.
“你是rcm的——”他朝着你的方向挥挥手。“国际道德伦理委员会任命的暴徒,强化了瑞瓦肖的资产阶级道德规范。”
Ты же из ргм, — он машет рукой в твою сторону. — Из нанятой Коалицией банды, которая насаждает в Ревашоле буржуазную мораль.
пословный:
中产阶级 | 化 | ||
средний класс (общества)
|
1) превращать(ся)
2) таять; растворяться; плавиться
3) сокр. химия; химический
4) суффикс -изировать; -изация
|