中流
zhōngliú
1) среднее течение реки; средний плёс
2) средний; посредственный
中流社会 средние слои общества, средний класс
среднее течение
zhōngliú
① 水流的中央:中流砥柱。
② 中游:长江中流。
③ 中等:中流社会。
zhōngliú
(1) [midstream]∶水流的中央; 渡程中间
大石当中流。 --宋·苏轼《石钟山记》
使船保持在中流驶行
(2) [midstream]∶江河的中段
长江中流
(3) [medium]∶中等
zhōng liú
1) 河流的中央。
史记.卷四.周本纪:「武王渡河,中流,有鱼跃入王舟中,武王俯取以察。」
唐.张祜.题润州金山寺诗:「树色中流见,钟声两岸闻。」
2) 普通、中等。
如:「中流社会」。
晋书.卷六十.张辅传:「中流小事,亦无取焉,而班皆书之,不如二也。」
zhōng liú
midstreamzhōng liú
midstream; mid-channelzhōngliú
1) midstream
2) middle; average
1) 犹中道,正道。
2) 江河中央;水中。
3) 南北朝及南宋时,常用以指长江中游,今九江上下一带地方。
4) 泛指河流的中游。
5) 一般;普通。
6) 指普通的人。
частотность: #23870
в самых частых:
синонимы:
примеры:
中流社会
средние слои общества
中流袂就判
на середине реки рукава наших одежд разомкнулись (друзья расстались)
问话中流露出怀疑
в вопросе звучит сомнение
这个故事在人民中流传。
The story circulates among the people.
船在中流飞快地漂行。
The boat floated rapidly in midstream.
那五位具有真才实学的工程师是这个小厂的中流砥柱。
The five engineers of real learning are the mainstays of the small factory.
他们是抗日战争的中流砥柱。
They were the mainstay in the War of Resistance Against Japan.
在他的话中流露出不满的情绪
В его речи излилось недовольство
他的话语中流露出恶意
В его словах просветит недоброжелательство
他的话中流露出喜悦的心情
В его словах звучала радость
中流砥柱
как скала на стремнине
这几年在青年中流行一种洋插队热。
В последние годы у молодых людей существует растущая тенденция учиться или работать за границей.
中流弹受伤
был ранен шальной пулей
中流弹身亡
был убит шальной пулей
水面上漂浮着的那块水晶似乎是由埃索达崩落出的。显然,水晶周围的情况非常糟糕,有大量的血红色物质从水晶上解体,迅速溶入了洞穴中流出的水里。
На первый взгляд этот кристалл кажется частью Экзодара. На самом деле с ним что-то не так – он кроваво-красный и быстро растворяется в пещерной воде.
泥沼游荡者之母叫做黑色阔步者,栖息在这个沼地的深处。如果你能够消灭她并且将她的大脑作为凭证带回来,你的英勇事迹必将在我的子子孙孙中流传下去。
Их прародительница, Черная Охотница, обитает в самой глубине топей. Если ты убьешь ее и принесешь мне в качестве доказательства ее мозг, я буду рассказывать о твоей храбрости своим внукам.
灵魂说话了。我能感到它在沙中流淌……浸透在死亡中,痛苦的沙漠……
Кровь говорит со мной. Я чувствую, как течет она под песками... Пустыня страданий, пропитанная смертью...
<太阳的能量在沉睡的构造体中流淌,周围的那些古代机械渐渐发出了代表生命力的轰鸣。现在关闭已经太迟了。
<По мере того как поток солнечной энергии проходит по спящим големам, вокруг вас эхом раздается гудение древних сервоприводов. Пытаться их выключить уже поздно.
我建议你尽快去和她对话,先知<name>。唤地者是一群强大的萨满,它们将成为我们队伍的中流砥柱。
Советую тебе поскорее поговорить с ней, <Предсказатель/Предсказательница> <имя>. Заклинатели земли – могущественные шаманы, которых мы будем очень рады видеть в наших рядах.
我常常能感觉到老酋长沃金的灵魂在我耳边低语。他的力量曾是暗矛部族的中流砥柱。还有些人说,他才是部落真正的精神领袖。
Волджин. Дух нашего прежнего вождя часто говорил со мной. Его сила питала племя Черного Копья. Кто-то даже считает, что он несет в себе дух истинной Орды.
<你手中的项链变得滚烫,其中流动的魔法仿佛要将它从你的手中抽离。
<Амулет обжигает вам руку. Курсирующая сквозь него магия заставляет его слегка подрагивать.
戈尔格亚变化莫测,其中流淌着来自无数个世界的灵魂。他们在源头汇入河流,那里被他们称为罪人锻炉。
Горгоа – это изменчивая сила, которую питают прибывающие из многих миров души. Они попадают сюда из истока реки, он расположен к северу отсюда. Это место назвали Горнилом Проклятых.
等待勇士归来的故国人民所用的时计。其中流淌的并不是沙,而是不化的冰屑。
Часы, принадлежавшие людям родины великого воина, ожидавшим возвращения своего героя. Внутри часов течёт вовсе не песок, а нетающий лёд.
如今,曾被他撑起的「天衡山」依旧巍然屹立,他死战之中流出的鲜血则汇聚而成「碧水河」。
Благодаря его подвигу горы Тяньхэн стоят до сих, а его кровь, пролитая в схватке с демоном, превратилась в реку Бишуй.
曾经梦想烧尽世间魔物的魔女佩戴的时计。其中流淌着的是魔女献给火焰的岁月。
Часы, которые носила ведьма, мечтавшая сжечь всех демонов мира. В них текут годы, которые ведьма посвятила пламени.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск