眼中流血,心里成灰
_
据《烟花录》载:某商人与一少女相恋,未能结良缘,女思念成疾而亡。其父焚女尸后,见心脏处有物如铁,试磨之,于物中见商人与女相对之影。后商人睹此物,泪下成血,滴落物上,立化为灰。后因以“眼中流血,心里成灰”形容极端痛苦和悲哀。
据《烟花录》载:某商人与一少女相恋,未能结良缘,女思念成疾而亡。其父焚女屍后,见心脏处有物如铁,试磨之,於物中见商人与女相对之影。后商人睹此物,泪下成血,滴落物上,立化为灰。后因以“眼中流血,心里成灰”形容极端痛苦和悲哀。
пословный:
眼中 | 中流 | 流血 | , |
1) в глазах, на глазах
2) перен. в мыслях
|
1) среднее течение реки; средний плёс
2) средний; посредственный
|
1) кровотечение; кровоточить; истекать кровью; геморрагия; кровоизлияние
2) кровопролитие; проливать кровь; кровопролитный
|
心里 | 成灰 | ||
1) в душе, в уме, про себя
2) в груди
3) нутро; ум; душа; чувства
|