为虎傅翼
wèi hǔ fù yì
см. 为虎添翼
ссылается на:
为虎添翼wèi hǔ tiān yì
наделить тигра крыльями (обр. в знач.: способствовать усилению злодея, помогать злодею творить зло)
наделить тигра крыльями (обр. в знач.: способствовать усилению злодея, помогать злодею творить зло)
wèi hǔ fù yì
比喻帮助恶人,增加恶人的势力<傅翼:加上翅膀>。也说为虎添翼。wèi hǔ fù yì
add wings to a tiger -- lend support to a rebel; add to the influence of a villain; assist an evildoer; give wings to a tiger -- help a villain do evil; lend support to an evildoer like adding wings to a tiger; lend wings to a tiger -- lend support to the evildoerswèihǔfùyì
1) aid an evildoer
2) lend support to evildoers
【释义】傅:通“附”;翼:翅膀。替老虎加上翅膀。比喻帮助坏人,增加恶人的势力。
【近义】为虎作伥
【出处】《逸周书·寤敬篇》:“毋为虎傅翼,将飞入邑,择人而食之。”《淮南子·兵略训》:“今乘万民之力而反为残贼,是为虎傅翼,曷为弗除。”《韩非子·难势》:“毋为虎傅翼,将飞入邑,择人而食之
给老虎添上翅膀。比喻助长恶人的势力。
пословный:
为 | 虎 | 傅翼 | |
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
I сущ.
1) тигр
2) тигр (третье животное из цикла 12, соответствует циклическому знаку 寅, обозначающему «год тигра» 3) предупредительный (связывающий) ход (в шахматах, шашках)
II прил.
1) храбрый, отважный, мужественный
2) свирепый, жестокий
III гл.
диал. принять свирепый вид
IV собств.
Ху (фамилия)
|