主持家务
zhǔchí jiāwù
вести домашнее хозяйство
вести дом; вести домашнее хозяйство
в русских словах:
ведение
ведение хозяйства - 主持家务
примеры:
丈夫上班, 妻子在家主持家务
Муж на работе, а жена дома хозяйствует
操持家务者;家庭主妇;持家妇女
1. домашняя хозяйка; 2. домашняя работница
[直义]谁坐车, 听谁的.
[释义]谁操持主要家务, 谁当家作主.
[例句]А вот в хозяйстве да в семейном деле он (муж) верх держал: кто едет, тот и правит. 在经济上和家务上以他(丈夫)为主: 谁操持家务, 谁当家作主.
[变式]Каков едет, таков и погоняет.
[释义]谁操持主要家务, 谁当家作主.
[例句]А вот в хозяйстве да в семейном деле он (муж) верх держал: кто едет, тот и правит. 在经济上和家务上以他(丈夫)为主: 谁操持家务, 谁当家作主.
[变式]Каков едет, таков и погоняет.
кто едет тот и правит
持家; 家务
ведение домашнего хозяйства
пословный:
主持 | 持家 | 家务 | |
1) возглавлять, председательствовать, управлять, вести; держать в руках; проводить (напр. выборную кампанию)
2) настаивать (на чем-л.); стоять за (что-л.); настойчиво поддерживать
|
1) поддерживать состояние семьи, вести (какое-л. перешедшее от родителей) дело (предприятие)
2) вести домашнее хозяйство
|
1) домашние дела, домашнее хозяйство
2) предмет домашних споров
|