操持家务
cāochí jiāwù
вести домашнее хозяйство
вести домашнее хозяйство
cāochi jiāwù
manage household choresв русских словах:
заниматься
заниматься домашним хозяйством - 操持家务
примеры:
操持家务者;家庭主妇;持家妇女
1. домашняя хозяйка; 2. домашняя работница
[直义]谁坐车, 听谁的.
[释义]谁操持主要家务, 谁当家作主.
[例句]А вот в хозяйстве да в семейном деле он (муж) верх держал: кто едет, тот и правит. 在经济上和家务上以他(丈夫)为主: 谁操持家务, 谁当家作主.
[变式]Каков едет, таков и погоняет.
[释义]谁操持主要家务, 谁当家作主.
[例句]А вот в хозяйстве да в семейном деле он (муж) верх держал: кто едет, тот и правит. 在经济上和家务上以他(丈夫)为主: 谁操持家务, 谁当家作主.
[变式]Каков едет, таков и погоняет.
кто едет тот и правит
持家; 家务
ведение домашнего хозяйства
丈夫上班, 妻子在家主持家务
Муж на работе, а жена дома хозяйствует
пословный:
操持 | 持家 | 家务 | |
1) твёрдо держаться, придерживаться (чего-л.)
2) заведовать, руководить, вести, управлять
3) подготавливать, обеспечивать, хлопотать (над чем-л.)
|
1) поддерживать состояние семьи, вести (какое-л. перешедшее от родителей) дело (предприятие)
2) вести домашнее хозяйство
|
1) домашние дела, домашнее хозяйство
2) предмет домашних споров
|