久未谋面
jiǔ wèi móumiàn
давно не виделись
久未谋面的老友 старые друзья, которые давно не виделись
примеры:
问他是什么意思,你们从未谋面过。
Спросить, что он имеет в виду – вы никогда не встречались.
鉴于我与你素未谋面,也不算太糟。
Для чужака ты очень даже ничего.
我知道我们素未谋面,不过你很快就可以了解我的组织。现在,我们得谈正事。
Мы не встречались, но скоро ты многое узнаешь о моем ордене. Сейчас на это просто нет времени.
你当真愿意为一个素未谋面的人赴汤蹈火吗?我都不知道该说些什么了。谢谢你,我的朋友。我在这里等你。
Ты вправду станешь рисковать жизнью ради чужой чести? Даже не знаю, что сказать. Спасибо, друг. Я буду ждать тебя здесь.
你从噩梦中惊醒,发现这个素未谋面的矮人还站在那里。他的神情透漏出他对于你走神表示同情和不耐烦。
Вырвавшись из липкого плена нежданного кошмара, вы видите, что незнакомый гном по-прежнему стоит перед вами. Его лицо выражает сострадание пополам с нетерпением.
我听说过关于阿姆布兰希的故事,可惜我跟他素未谋面。据说他一直在收集魔法器物,但是我不知道他的目的是什么。
Мне рассказывали про Умбранса, но видеть его не доводилось. По слухам, он собирает магические артефакты, однако с какой целью – неизвестно.
пословный:
久 | 未 | 谋面 | |
долго; давно; длительное время
|
1) не
2) восьмой циклический знак (из двенадцати)
3) время с 1 до 3 часов ночи
|
1) устар. искать случая встретиться; стремиться к встрече
2) личное свидание для разработки плана, совещание (чаще с глазу на глаз)
|