乘风而起
_
Нарастающий ветер
примеры:
在风场内点击跳跃键两次,可以乘风起飞
Сделайте двойной прыжок, чтобы взмыть над ветряным потоком.
那就为我而听吧。当风把一切吹净,我就会乘风而来。
Тогда слушай мой голос. Когда подует чистый ветер, я полечу с ним.
个人而言,我很高兴不必走回死神海岸。乘风而行也许有点原始,但至少比较高效。
Я лично очень рад, что до Побережья Жнеца мне не придется идти пешком. Ветер – это весьма примитивный движитель, конечно, зато эффективный.
它的身躯是优美而通透的,信风与龙卷都愿为它效力。只要乘风而行,风就是它的同伴、它的歌声与它的自由。
Прекрасный и невидимый, ветер следует за ним, он - его голос и свобода.
*庶天下忠臣义士将有闻风而起者
при таких условиях среди верных вассалов и людей долга найдутся такие, кто поднимется, прослышав об этом
这个世界上有着各种各样的风之翼。借着不同的翅膀,乘风而行跨越大地、山岳与河流,或许也是值得体验的事情…
В этом мире существует огромное количество воздушных планеров. Попробуйте сменить свои крылья и отправляйтесь парить высоко в небеса над горами, реками и полями. Поверьте, это стоит того...
东风之主的身躯是优美而通透的,信风与龙卷都愿为它效力。只要乘风而行,风就是它的同伴、它的歌声与它的自由。而它的敌人,就是一千种名字各异的风的敌人。
Дракон Востока прекрасен и стремителен. Пассаты и вихри служат ему. Ветра следуют за ним, они его друзья, его голос и свобода. А тысячи противников ветра - его враги.
пословный:
乘风 | 而 | 起 | |
1) использовать попутный ветер; с попутным ветром
2) поперечная балка для подвески колокола
|
1) вставать; подниматься; трогаться (с места)
2) происходить; возникать; появляться
3) строить; воздвигать
4) разрабатывать; составлять
5) вытаскивать; поднимать (напр., якорь) 6) получать; приобретать
7) давать (имя)
8) сч. сл. для судебных дел
9) сч. сл. группа; партия (напр., товара)
10) начиная с; с
11) глагольный суффикс, указывающий на
а) движение снизу вверх
б) на начало действия
12) после глагола в сочетании с 得 указывает на возможность, а в сочетании с 不 на невозможность действия
|