买通
mǎitōng
![](images/player/negative_small/playup.png)
подкупать, добиваться своего взятками
mǎitōng
подкупить; подкупотпереть золотым ключом
mǎitōng
путем подкупа || давать или предлагать взятку; подкупатьmǎitōng
用金钱等收买人以便达到自己的目的:买通官府。mǎitōng
[bribe; buy over] 用金钱等收买人以便达到自己的目的
mǎi tōng
以财物贿赂人,俾使事情不生阻碍。
儒林外史.第四十回:「沈琼枝……买通了那丫鬟,五更时分,从后门走了。」
mǎi tōng
to bribemǎi tōng
bribe; buy over; buy off:
买通一些议员 buy off some members of the House
用贿赂买通某人 buy a person off by bribery
mǎitōng
bribe; buy over/off
我买通了门卫,他放我们进来了。 I bribed the doorkeeper and so he let us in.
用财物收买别人使受利用。
частотность: #42965
в русских словах:
задаривать
2) (подкупать подарками) 送礼买通 sònglǐ mǎitōng
подкупной
〔形〕可收买的, 可以买通的. ~ые чиновники 可以买通的官员.
проституировать
-рую, -руешь; -ро-ванный〔完, 未〕〈书〉 ⑴(只用作未)卖淫, 当妓女. ⑵что 收买, 买通, 使卖身投靠. ~ прессу 收买媒体.
синонимы:
примеры:
买通一些议员
buy off some members of the House
用贿赂买通某人
buy a person off by bribery
我买通了门卫,他放我们进来了。
I bribed the doorkeeper and so he let us in.
正在买通守卫
Подкупаем стражей...
你的人藏匿于鼠道陋巷,并买通我们保守秘密。当然了,现在被你知道了。
Парень твой прячется в Муравейнике, в Крысиной норе, и хорошо платит, чтобы никто этого не знал. Ну, пока что никто и не знал.
玛雯女士能买通或者出卖任何天际的人。我可不会觉得奇怪如果她是真正控制这座城市的人。
Мавен любого в Скайриме может продать или купить. Не удивлюсь, если это она вертит в городе всеми делами.
你的人藏匿于鼠道窝棚,并买通我们保守秘密。当然了,现在不再是了。
Парень твой прячется в Муравейнике, в Крысиной норе, и хорошо платит, чтобы никто этого не знал. Ну, пока что никто и не знал.
你真是腐败。阿札‧贾维德用金币买通了你…
Ты продажный легавый. Азар Явед купил тебя с потрохами...
很明显嘛,亨赛特买通了某个农奴,帮他做了这件事。
Все очевидно: Хенсельт подкупил какого-то крестьянина, а тот сделал то, что ему приказали.
王子是个有钱人,买通个女仆在酒里下毒不是难事。
Прынц - господин богатый. Что для него подкупить слугу, что вино отравить.
贵族认为亨赛特买通了一个平民去毒害萨琪亚。农奴对金钱总是贪财的,照贵族们的说法,平民愿意为了一把铜币卖掉自己的母亲。
Люди благородного происхождения полагали, что яд подал подкупленный Хенсельтом селянин. "Крестьяне всегда падки до денег, - объясняли дворяне, охранявшие покои Стенниса, - у них нет чести, а за горсть медяков они продадут и родную мать".
是凯瑞丝要你配合的吗?我倒可以想象。还是克拉茨买通你污蔑我的名声?
Могу представить, как Керис склонила тебя на свою сторону. А может, Крах просто заплатил, чтобы ты меня очернил?
好啊,好啊,哈罗德,你居然背着我们偷偷买通猎魔人,好让怪物活下去。
Ну что же, Харальд. За нашей спиной платишь ведьмаку, чтобы он убрался и оставил чудище в покое?
想买通行证吗?我这儿是最便宜的。
Грамотку не желаете? Дешевле, чем у меня, не найдете.
我父亲的仆人亚恩华德帮了她。碧尔娜买通亚恩华德,他想杀了我和猎魔人。
Моему отцу помогал наш виночерпий, Арнвальд. Бирна подкупила Арнвальда. Он пытался убить меня и ведьмака.
天下没有贿赂不了的人。但你也没说错,买通曼吉恐怕并不容易。还好他手下的官兵都很好搞定。
Купить можно любого, только Менге стоил бы мне целого состояния, это верно. На счастье, у него есть офицеры, а они всего лишь люди.
那么,可以买通吗?
Предлагаешь подкуп?
我必须要说服一个地区定居地补给我们。山克说用惑心帮的道具事情会比较容易一点。他也说可以用钱买通他们。
Мне нужно заставить местных поселенцев снабжать нас припасами. Шэнк сказал, у Операторов есть особое снаряжение, которое поможет мне на них повлиять. Ну или просто отвалить им крышек.
我必须要说服一个地区定居地补给我们。山克说用惑心帮的道具,或建造核口世界发信器应该会比较容易一点。而且永远可以用钱买通他们。
Мне нужно заставить местных поселенцев снабжать нас припасами. Шэнк сказал, чтобы повлиять на них, можно взять у Операторов особое снаряжение или включить радиопередатчик "Ядер-Мира" в ближайшем форпосте. Ну или просто отвалить им крышек.
以前碉堡山为了保护商队而买通的其中一个掠夺者帮派没有重新展开活动,凯丝勒想把齐勒的军队和他们释放的所有囚犯都解决掉。
Одна из банд рейдеров, которым Банкер-Хилл платит дань за право безопасного прохода для караванов, нарушила уговор. Кесслер попросила меня разобраться с армией Зеллера и освободить пленников.
购买通用原子机器人,还可以同时获得人格子程序37号“存在主义绝望”。今天马上购买!
Вы тоже сможете насладиться личностной подпрограммой номер 37, "экзистенциальное отчаяние", если купите себе робота "Дженерал Атомикс".